دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Jigme Lingpa. Keith Dowman
سری:
ISBN (شابک) : 9781502716224, 1502716224
ناشر: Dzogchen Now! Books
سال نشر: 2017
تعداد صفحات: 195
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 268 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب The Yeshe Lama: Jigme Lingpa's Dzogchen Atiyoga Manual به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Yeshe Lama: کتابچه راهنمای Dzogchen Atiyoga از Jigme Lingpa نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در اینجا Yeshe Lama بزرگ، مشهورترین، جامع ترین و کارآمدترین کتابچه راهنمای Dzogchen است. این کتاب منبعی برای دستورات پیشرفت/جلوگیری دزوگچن است. مطمئنا، Yeshe Lama به شهرت خود ادامه می دهد. هنوز هم تاج جواهر دودمان ژوگچن روزهای آخر است. این کتاب در راس مجموعه ادبیات لانگچن ناینگتیک قرار دارد و یوگاهای ضروری دزوگچن را در آموزش مغزی ارائه می کند. Longchen Nyingtik کاملاً بر روی دیدگاه Longchen Rabjampa استوار است، یک چشم انداز عظیم، گسترده و عمیق Dzogchen که به عنوان هفت خزانه نوشته شده است، که به نوبه خود کاملاً بر اساس تانتراهای Nyingma Gyubum، خانه گنج دزوگچن است. این ترجمه برای بهره مندی دانش آموزانی انجام شده است که دستورات انتقالی و شفاهی را از معلم دریافت کرده اند و نیاز به توضیح و توضیح از منبع معتبر ادبی دارند. این برای یوگین ها و یوگینی ها، متخصصان و تمرین کنندگان است. ممکن است در نهایت معتبر نباشد، اما مبتنی بر خرد لاماهای قدیمی دزوگچن است که قبل از بیرون آمدن از تبت عاقل بودند، به عنوان ثمره یک عمر گوش دادن، مطالعه و تفکر، ممکن است برای افرادی که متعهد هستند مفید باشد. اخلاق یوگی دزوگچن یوگی های شهری که هیچ ارتباطی با آموزه های سنتی ندارند نیز ممکن است از دسترسی به احکام آن استقبال کنند. مهمتر از همه، در ذهن من، این ترجمه بر جنبه غیردوگانه زوگچن تأکید میکند، جنبه رادیکالی که توسط وجریانیستهای بودایی متعارف نادیده گرفته میشود. این ترجمه سعی میکند تا جایی که ممکن است، دستورالعملها را روشن کند، ابهامات را برطرف کند، و ظرافت و کنایههای مبهم تبتی را به نثر قابل فهم انگلیسی تبدیل کند. گاهی به دلیل عدم وجود معادلهای انگلیسی اصطلاحات یا استعارههای تبتی، گاهی به دلیل تراکم یا مبهم بودن معنای تبتی، گاهی به این دلیل که معنایی دلبخواه در تضعیف اخیر سنت از بین رفته است، ممکن نیست. مطمئناً، این ترجمه قصد بازتولید کیفیت و فرم ادبی بالای نثر تبتی جیگمه لینگپا - که تکرار نشدنی است - نیست. همچنین این یک ترجمه تحت اللفظی نیست که در آن هر کلمه به حساب می آید و هر نمونه از یک کلمه خاص با همان معادل انگلیسی ترجمه می شود. Rigzin Jigme Lingpa، عارف و محقق قرن هجدهم که Longchen Nyingthig را تألیف کرد، تجسم Longchenpa به معنی مهم ترین بیان بود و Longchen Nyingtik او بذر، ریشه و شاخه یک احیای Dzogchen شد که در سراسر جهان طنین انداز می شود. در آغاز قرن بیست و یکم فهرست مقدمه i-iv Yeshe Lama پیش درآمد 1 بخش اول فصل اول: آموزش پایه 9 فصل دوم: ثمربخشی در غیر مدیتیشن 27 فصل سوم: ثمره در روشهای جهشی 41 بخش دوم فصل چهارم: چهار باردو 101 قسمت سوم فصل پنجم: زمینه های ظهور طبیعی 147 ضمیمه ها 1. ساختار متن تبتی 153 2. متون استناد شده 157 3. خنده های دوازده وجهی 162 4. The Vase-Body 164 5. زمین، مسیر و میوه 167 6. فهرست تشبیهات 169 واژه نامه 177 انگلیسی – تبتی Concordance 188 سانسکریت-انگلیسی Concordance 191 کتابشناسی 194 شاخص 197 درباره نویسنده کیث داومن مترجم و معلم زوگچن است. او که شاگرد لاماهای بزرگ دزوگچن، دوجوم رینپوچه و کانجور رینپوچه بود، 50 سال در هند و نپال زندگی کرد. از ترجمه های او می توان به کمال طبیعی لانگچنپا، فضایی و مایا-یوگا اشاره کرد
Here is the great Yeshe Lama, the most renowned, comprehensive and the most efficacious of the Dzogchen manuals. It is a sourcebook for Dzogchen Breakthrough/Leapover precepts. Certainly, the Yeshe Lama lives up to its reputation. It is still the crown jewel of the latter-day Dzogchen lineages. It is at the apex of the Longchen Nyingtik corpus of literature, presenting the essential Dzogchen yogas in pith instruction. The Longchen Nyingtik is based firmly in Longchen Rabjampa’s vision, a massive, vast and profound Dzogchen vision written down as the Seven Treasuries, which in turn were based intimately upon the tantras of the Nyingma Gyubum, the treasure house of Dzogchen. The translation was made for the benefit of students who have received transmission and oral instructions from a teacher and need clarification and elucidation from an authoritative literary source. It is meant for yogins and yoginis, adepts and practitioners. It may not be finally authoritative, but grounded in the wisdom of the old Dzogchen lamas who were wise before they came out of Tibet, as the fruit of a lifetime’s listening, studying and contemplation it may be of some use to people who are committed to the Dzogchen yogi ethos. The urban yogis who have no connection with the traditional teaching may also appreciate access to its precepts. Most significantly, in my mind, this translation stresses the nondual aspect of Dzogchen, the radical aspect that is overlooked by conventional Buddhist Vajrayanists. The translation attempts, wherever possible, to clarify instruction, resolve ambiguities, and turn abstruse Tibetan nuance and allusion into comprehensible English prose. Sometimes that is not possible because of an absence of English equivalents of Tibetan terms or metaphors, sometimes because of the density or obscurity of the Tibetan meaning, sometimes because an arbitrary meaning has been lost in the recent attenuation of the tradition. Certainly, this translation does not purport to reproduce the high literary quality and form of Jigme Lingpa’s Tibetan prose – which is inimitable. Nor is it a literal translation where every word is accounted for and every instance of a particular word translated by the same English equivalent. Rigzin Jigme Lingpa, the eighteenth-century mystic-scholar who composed the Longchen Nyingthig was an incarnation of Longchenpa in the most significant sense of the expression and his Longchen Nyingtik became the seed, root and branch of a Dzogchen revival that reverberates around the entire world at the beginning of the twenty-first century. Contents Introduction i-iv The Yeshe Lama Prologue 1 Part One Chapter One: Basic Training 9 Chapter Two: Fruition in Breakthrough Nonmeditation 27 Chapter Three: Fruition in Leap-over Methods 41 Part Two Chapter Four: The Four Bardos 101 Part Three Chapter Five: The Fields of Natural Emanation 147 Appendixes 1. Structure of the Tibetan Text 153 2. Texts Cited 157 3. The Twelve Vajra Laughs 162 4. The Vase-Body 164 5. The Ground, Path and Fruit 167 6. List of Similes 169 Glossary 177 English – Tibetan Concordance 188 Sanskrit-English Concordance 191 Bibliography 194 Index 197 About the Author Keith Dowman is a translator and teacher of Dzogchen. A student of the great Dzogchen lamas Dudjom Rinpoche and Kanjur Rinpoche, he lived in India and Nepal for 50 years. His translations include Longchenpa's Natural Perfection, Spaciousness and Maya-Yoga