ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Yemenite Tradition of the Targum of Lamentations: Critical Text and Analysis of the Variant Readings

دانلود کتاب سنت یمنی تارگوم مرثیه: متن انتقادی و تحلیل قرائت های مختلف

The Yemenite Tradition of the Targum of Lamentations: Critical Text and Analysis of the Variant Readings

مشخصات کتاب

The Yemenite Tradition of the Targum of Lamentations: Critical Text and Analysis of the Variant Readings

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9789004509054, 9004509054 
ناشر: BRILL 
سال نشر: 2022 
تعداد صفحات: 261 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 19 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 60,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب The Yemenite Tradition of the Targum of Lamentations: Critical Text and Analysis of the Variant Readings به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب سنت یمنی تارگوم مرثیه: متن انتقادی و تحلیل قرائت های مختلف نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Title Page
Copyright Page
Table of Contents
Abbreviations
0. Introduction
1. The Yemenite traditions and scholarly research
	1.1. History
	1.2. Culture
		1.2.1. Manuscripts
		1.2.2. Targum
		1.2.3. The Targum of the Megillot
		1.2.4. The Targum of Lamentations
		1.2.5. The Yemenite text and the “Western text”
			1.2.5.1. One-word variants
			1.2.5.2. Larger scale differences
			1.2.5.3. Shorter text in WT
			1.2.5.4. Mutually related
			1.2.5.5. Conclusion and hypothesis
2. The superlinear vocalisation and its use in Yemenite manuscripts
	2.1. The Babylonian tradition
		2.1.1. Text
		2.1.2. Linguistic tradition
		2.1.3. Vowel signs
		2.1.4. Pronunciation
	2.2. The Babylonian tradition in Yemen
	2.3. The Tiberian tradition in Yemen
	2.4. The Yemenite traditions of Hebrew
	2.5. The Babylonian tradition of Targum Aramaic
	2.6. A Tiberian tradition of Targum Aramaic?
	2.7. The Yemenite tradition of Targum Aramaic
		2.7.1. Tiberianisation
		2.7.2. Yemenite Targum manuscripts
		2.7.3. The Yemenite Targum of the Megillot
		2.7.4. Their quality
		2.7.5. The last stages
3. The manuscripts used for our text edition
	3.1. General
	3.2. Description
		3.2.1. A: Br. Libr. Or 1476
		3.2.2. B: Br. Libr. Or 2377
		3.2.3. G: Br. Libr. Or 2375
		3.2.4. D: Bodl. Libr. Op. Add. 4to 139
		3.2.5. H: Qafiḥ no. 8
		3.2.6. W: Berlin Or Qu 958
		3.2.7. Z: JThSA L 472b
		3.2.8. C: Br. Libr. Or 2374
		3.2.9. Representatives of the “Western text”
	3.3. “Stemma”
	3.4. The critical apparatus
4. The variant readings of our manuscripts
	4.1. Variant readings of a non-grammatical character
		4.1.1. Word order
		4.1.2. Omissions and additions
		4.1.3. Variants
			4.1.3.1. Variants of a general nature
			4.1.3.2. Related forms; persons of verb
			4.1.3.3. Variants of dalet and resh
			4.1.3.4. ḥamā and ḥazā
			4.1.3.5. Singular and plural
			4.1.3.6. Variants of suffixes, prepositions, de- and we-
		4.1.4. Errors, omissions and obscurities
	4.2. Spelling
		4.2.1. Matres lectionis
		4.2.2. Dagesh and mappiq, rafe, maqqef
		4.2.3. Consonantal /w/ and /y/
		4.2.4. Alef and he for final /ā/
		4.2.5. Samekh and sin
		4.2.6. Abbreviations
		4.2.7. Proper names
		4.2.8. Instances of ketiv/qere
	4.3. Vocalisation
		4.3.1. Dagesh and rafe
		4.3.2. The use of shewa (mobile) with gutturals and resh
		4.3.3. Shewa in other positions
		4.3.4. Variants of other vowels
			ā/a
			ā/e
			a/e
			a/i
			ā/o
			a/o
			ā/u
			a/u
			e/i
			e/o
			i/u
			o/u
		4.3.5. Ḥaṭef qameṣ and “qameṣ ḥaṭuf”
			4.3.5.1. Ḥaṭef qameṣ
			4.3.5.2. “Qameṣ ḥaṭuf”
	4.4. Morphology and syntax
		4.4.1. Morphological variants in lexical order. Verbal stems
			4.4.1.1. Introduction
			4.4.1.2. Verbs
				pe’el/pa’el
				pe’el/af’el
				pa’el/af’el
				pa’el/itpa’el
				af’el/itpe’el
				itpe’el/itpa’el
				pa’el/pā’el
				itpa’al/itpā’al
				itpā’al/itpō’al
			4.4.1.3. Glossary of non-classified variants
		4.4.2. Grammatical variants: Introduction
			4.4.2.1. Perfect
			4.4.2.2. Imperfect
			4.4.2.3. Imperative
			4.4.2.4. Infinitive
			4.4.2.5. Participle
			4.4.2.6. Verb with suffixes
			4.4.2.7. Pronominal suffixes
			4.4.2.8. Prepositions; Conjunctions, etc.
			4.4.2.9. Hebraisms
		4.4.3. Syntactical variants
			4.4.3.1. Gender and number
			4.4.3.2. Tenses
			4.4.3.3. Other syntactical variants
Bibliography
Indexes
Text and critical apparatus
Appendix I: Major variants of the “Western text”
Appendix II: Errors in Sperber’s text of MS Br. Libr. Or 2375




نظرات کاربران