ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures)

دانلود کتاب نویسنده به عنوان مهاجر (سخنرانی کمپبل دانشگاه رایس)

The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures)

مشخصات کتاب

The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures)

ویرایش: First Edition 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0226399885, 9780226399881 
ناشر: University Of Chicago Press 
سال نشر: 2008 
تعداد صفحات: 107 
زبان: English  
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 532 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 52,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نویسنده به عنوان مهاجر (سخنرانی کمپبل دانشگاه رایس) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نویسنده به عنوان مهاجر (سخنرانی کمپبل دانشگاه رایس)

هاجین در دوران نوجوانی در انقلاب فرهنگی چین به عنوان یک سرباز بی سواد در ارتش آزادیبخش خلق خدمت کرد. سی سال بعد، مقیم ایالات متحده، برای رمانش در انتظار برنده جایزه کتاب ملی شد و مسیری را تکمیل کرد که او را به عنوان یکی از تحسین برانگیزترین نمونه های ادبیات جهان معرفی کرد. سفر هاجین پرسش‌های غنی و جذابی را در مورد زبان، مهاجرت و جایگاه ادبیات در جهانی که به سرعت در حال جهانی شدن است، مطرح می‌کند - پرسش‌هایی که در «نویسنده به‌عنوان مهاجر»، اولین اثر غیرداستانی او، در کانون توجه قرار می‌گیرند. این کتاب که از سه مقاله به هم پیوسته تشکیل شده است، کار و زندگی خود هاجین را در کنار زندگی دیگر تبعیدیان ادبی قرار می دهد و گفتگویی را بین فرهنگ ها و دوره ها ایجاد می کند. او از موارد الکساندر سولژنیتسین و لین یوتانگ رمان‌نویس چینی استفاده می‌کند تا تعهدی را که نویسنده نسبت به سرزمین زادگاهش احساس می‌کند، نشان دهد، در حالی که جوزف کنراد و ولادیمیر ناباکوف - که مانند هاجین، انگلیسی را برای نوشتن خود پذیرفته‌اند - استخدام شده‌اند تا یک موضوع را بررسی کنند. انتخاب آگاهانه نویسنده مهاجر از زبان ادبی. مقاله پایانی از V.S. Naipaul و Milan Kundera استفاده می‌کند تا راه‌هایی را بررسی کند که دوران تغییر دائمی ما یک نویسنده مهاجر را مجبور می‌کند تا ایده خانه را دوباره مفهوم‌سازی کند. در سرتاسر، جین نویسندگان مشهور دیگری از جمله W. G. Sebald، C. P. Cavafy و سلمان رشدی را نیز وارد گفتگو می‌کند - ایده ادبیات مهاجرت را شکسته و اصلاح می‌کند. نویسنده به عنوان مهاجر، همزمان با تأملی بر یک موضوع مهم و نگاهی اجمالی به نویسندگانی که کتابخانه ذهنی هاجین را تشکیل می‌دهند، اثری از انتقادات پرشورانه است که ریشه در رفتن دارد، اما احساس می‌کند تازه وارد است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

As a teenager during China’s Cultural Revolution, Ha Jin served as an uneducated soldier in the People’s Liberation Army. Thirty years later, a resident of the United States, he won the National Book Award for his novel Waiting, completing a trajectory that has established him as one of the most admired exemplars of world literature.            Ha Jin’s journey raises rich and fascinating questions about language, migration, and the place of literature in a rapidly globalizing world—questions that take center stage in The Writer as Migrant, his first work of nonfiction. Consisting of three interconnected essays, this book sets Ha Jin’s own work and life alongside those of other literary exiles, creating a conversation across cultures and between eras. He employs the cases of Alexander Solzhenitsyn and Chinese novelist Lin Yutang to illustrate the obligation a writer feels to the land of his birth, while Joseph Conrad and Vladimir Nabokov—who, like Ha Jin, adopted English for their writing—are enlisted to explore a migrant author’s conscious choice of a literary language. A final essay draws on V. S. Naipaul and Milan Kundera to consider the ways in which our era of perpetual change forces a migrant writer to reconceptualize the very idea of home. Throughout, Jin brings other celebrated writers into the conversation as well, including W. G. Sebald, C. P. Cavafy, and Salman Rushdie—refracting and refining the very idea of a literature of migration.            Simultaneously a reflection on a crucial theme and a fascinating glimpse at the writers who compose Ha Jin’s mental library, The Writer as Migrant is a work of passionately engaged criticism, one rooted in departures but feeling like a new arrival.



فهرست مطالب

Contents......Page 8
Preface......Page 10
The Spokesman and the Tribe......Page 14
The Language of Betrayal......Page 42
An Individual’s Homeland......Page 72
Notes......Page 98
Index of Names......Page 106




نظرات کاربران