دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: 2 نویسندگان: Lawrence Venuti سری: ISBN (شابک) : 0415394538, 9780415394536 ناشر: Routledge سال نشر: 2008 تعداد صفحات: 337 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب نامرئی مترجم: تاریخچه ترجمه: زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه
در صورت تبدیل فایل کتاب The Translator's Invisibility: A History of Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نامرئی مترجم: تاریخچه ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
از زمان انتشار بیش از ده سال پیش، نامرئی مترجم بحث و جدل در حوزه ترجمه برانگیخته و به یک متن کلاسیک تبدیل شده است. ونوتی با ارائه گزارشی جذاب از تاریخ ترجمه از قرن هفدهم تا امروز، نشان می دهد که چگونه تسلط بر سایر راهبردهای ترجمه برای شکل دادن به قانون ادبیات خارجی به زبان انگلیسی چیره شده است و به بررسی پیامدهای فرهنگی ارزش های گیرنده می پردازد که به طور همزمان درج شده اند. در این دوره در متون خارجی نقاب زده شده است. نویسنده نظریهها و شیوههای ترجمه جایگزین را در فرهنگهای بریتانیا، آمریکا و اروپا پیدا میکند که هدف آن انتقال تفاوتهای زبانی و فرهنگی به جای حذف آنهاست.
در این ویرایش دوم کار خود، ونوتی:
The Translator's Invisibility خواندنی ضروری برای دانشجویان مطالعات ترجمه در همه سطوح خواهد بود.
لارنس ونوتی، استاد زبان انگلیسی در دانشگاه تمپل، فیلادلفیا است. او نظریهپرداز و مورخ ترجمه و همچنین مترجم است و آثار اخیر او عبارتند از: رسواییهای ترجمه: به سوی اخلاق تفاوت و خواننده مطالعات ترجمه که هر دو توسط راتلج منتشر شدهاند.
Since publication over ten years ago, The Translator’s Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. The author locates alternative translation theories and practices in British, American and European cultures which aim to communicate linguistic and cultural differences instead of removing them.
In this second edition of his work, Venuti:
The Translator’s Invisibility will be essential reading for students of translation studies at all levels.
Lawrence Venuti is Professor of English at Temple University, Philadelphia. He is a translation theorist and historian as well as a translator and his recent publications include: The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference and The Translation Studies Reader, both published by Routledge.