ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Translation and Transmission of Concrete Poetry

دانلود کتاب ترجمه و انتقال شعر بتن

The Translation and Transmission of Concrete Poetry

مشخصات کتاب

The Translation and Transmission of Concrete Poetry

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies, 43 
ISBN (شابک) : 9781138503823, 9781315145563 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2019 
تعداد صفحات: [245] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 11 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب The Translation and Transmission of Concrete Poetry به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه و انتقال شعر بتن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه و انتقال شعر بتن

این جلد به استقبال جهانی از شعر ملموس «غیرقابل ترجمه» می پردازد. این کتاب با مشارکت‌های گروهی بین‌المللی از پژوهشگران و متخصصان ادبی و ترجمه، که در زبان‌های مختلف کار می‌کنند، به توسعه جنبش بین‌المللی شعر ملموس از دریچه «تقلیل»، یعنی پاسخ آگاهانه و خلاقانه می‌نگرد. به ترجمه متون بازیگوش، معمایی، تصویری. مشارکت‌ها از نظر موضوعی از شعرهای باستانی  نمونه‌ای یونانی و چینی گرفته تا اشعار ملموس مدرنیستی از آمریکا، اروپا و آسیا متفاوت است. این مجموعه چالش برانگیز از آثار تجربی چالش ها و فرصت های خلاقانه ای را برای مترجمان ادبی و لذت های منحصر به فردی را برای خواننده دلسوز ارائه می دهد. این جلد با برجسته کردن راه‌هایی که از طریق آن تأثیر ادبی در سراسر زبان‌ها و مرزها ترسیم می‌شود، مورد توجه دانشجویان و دانش پژوهان شعر تجربی، مطالعات ترجمه و ادبیات تطبیقی ​​خواهد بود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the development of the international concrete poetry movement through the lens of "transcreation", that is, the informed, creative response to the translation of playful, enigmatic, visual texts. Contributions range in subject matter from ancient  Greek and Chinese pattern poems to modernist concrete poems from the Americas, Europe and Asia. This challenging body of experimental work offers creative challenges and opportunities to literary translators and unique pleasures to the sympathetic reader. Highlighting the ways in which literary influence is mapped across languages and borders, this volume will be of interest to students and scholars of experimental poetry, translation studies and comparative literature.





نظرات کاربران