ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The secret of Hoa Sen

دانلود کتاب راز هوآ سن

The secret of Hoa Sen

مشخصات کتاب

The secret of Hoa Sen

ویرایش: Tra 
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 1938160525, 1938160533 
ناشر: BOA Editions Ltd 
سال نشر: 2014 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English, Vietnamese 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 7 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 38,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب راز هوآ سن: شعر ویتنامی داستان -- عمومی.



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب The secret of Hoa Sen به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب راز هوآ سن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب راز هوآ سن


اشعار نگوین فان کوئه مای

ترجمه شده از ویتنامی توسط بروس ویگل و نگوین فان کوئه مای


نگوین فان کوئه مای یکی از هیجان انگیزترین نویسندگانی است که از ویتنام پس از جنگ بیرون آمده است. بروس وایگل، تحت تأثیر تجربیات شخصی خود به عنوان یک سرباز در طول جنگ در ویتنام، 20 سال گذشته را صرف ترجمه شعر معاصر ویتنامی کرده است. این اشعار نافذ، که به دو زبان انگلیسی و ویتنامی منتشر شده است، پل های جدیدی را بین دو فرهنگ ایجاد می کند که با جنگ و ویرانی به هم پیوند خورده اند. راز هوآ سن، اولین نشریه کامل Que Mai در ایالات متحده، با هنر، هنر و انسانیت عمیق می درخشد.

از رودخانه لام عبور می کنم تا به آنجا برگردم وطن من
جایی که مادرم زیر باران مزار مادربزرگم را در آغوش می کشد، خاک نگه آن چنان خشک است که بوته های برنج به سنگ می چسبد.
مادرم ذرت خشک می جود. گرسنه، سعی می کند فراموش کند.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Poems by Nguyen Phan Que Mai

Translated from the Vietnamese by Bruce Weigl and Nguyen Phan Que Mai

Nguyen Phan Que Mai is among the most exciting writers to emerge from post-war Vietnam. Bruce Weigl, driven by his personal experiences as a soldier during the war in Vietnam, has spent the past 20 years translating contemporary Vietnamese poetry. These penetrating poems, published in bilingual English and Vietnamese, build new bridges between two cultures bound together by war and destruction. The Secret of Hoa Sen, Que Mai's first full-length U.S. publication, shines with craft, art, and deeply felt humanity.

I cross the Lam River to return to my homeland
where my mother embraces my grandmother's tomb in the rain,
the soil of Nghe An so dry the rice plants cling to rocks.
My mother chews dry corn; hungry, she tries to forget.




نظرات کاربران