دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Moshe Florentin, Abraham Tal سری: Cambridge Semitic Languages and Cultures ISBN (شابک) : 1805113550, 9781805113553 ناشر: Cambridge University Press سال نشر: 2025 تعداد صفحات: 1124 [1126] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 17 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب The Samaritan Pentateuch: An English Translation with a Parallel Annotated Hebrew Text به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب The Samaritan Pentateuch: ترجمه انگلیسی با متن عبری حاشیه نویسی موازی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Front Matter The Samaritan Pentateuch: An English Translation with a Parallel Annotated Hebrew Text Dedication Acknowledgements Contents Preface Introduction: The Pentateuch According to the Samaritan Tradition and Its English Translation 1.0. The History of the Study of the Samaritan Tradition 1.1. Two Distinct Pentateuchal Traditions 1.2. Ancient Recognition of Differences 1.3. The Middle Ages: Jewish Opinions 1.4. The Samaritan Perspective 1.5. Early Christian Views 1.6. Later Christian Scholarship 1.7. Wilhelm Gesenius and Modern Research 2.0. The Character of the Samaritan Pentateuch 2.1. Variants between the Samaritan and Tiberian Pentateuchs: Estimated Number and Classification 2.2. Types of Variants between the Samaritan and Masoretic Pentateuchs 2.2.1. Content Variants 2.2.2. Variants due to Differences in Language 3.0. The Question of the Samaritan Pentateuch’s Unity 3.1. Manuscript Similarity 3.2. Direct Evidence of Variants 3.3. Indirect Evidence of Variants 3.4. The Extant Manuscripts 4.0. The Edition before Us: The Hebrew Original and Its English Translation 4.1. The Hebrew Original 4.1.1. Method of Presentation of the Hebrew Text 4.1.2. The Manuscript 4.1.3. The Marking of Differences between SP and MT 4.2. The Translation 4.2.1. Questions of Translation Arising from SP 4.2.2. The English Translation 4.3. Methods Used to Represent Differences between SP and MT in the Hebrew Text, the Translation, and the Notes 4.3.1. The Body of the Edition and the Markings Therein 4.3.2. The Apparatus Text and Translation Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy Endnotes Genesis Exodus Leviticus Numbers Deuteronomy Indices 1.0. Index of Proper Nouns 1.1. Transcription Order 1.2. Hebrew Order 2.0. Index of Editorial Corrections 2.1. Genesis 2.2. Exodus 2.3. Leviticus 2.4. Numbers 2.5. Deuteronomy 3.0. Index of Differences between Ms. Nablus 6 and the Samaritan Reading Tradition 3.1. Genesis 3.2. Exodus 3.3. Leviticus 3.4. Numbers 3.5. Deuteronomy 4.0. Index of Additions in the Samaritan Pentateuch 5.0. Index of Peculiar Readings in MS 6 5.1. Genesis 5.2. Exodus 5.3. Leviticus 5.4. Numbers 5.5. Deuteronomy 6.0. Index of Special ʿAmidot Pauses in the Samaritan Pentateuch 6.1. Genesis 6.2. Exodus 6.3. Leviticus 6.4. Numbers 6.5. Deuteronomy 7.0. Index of Differences in Meaning About the Team