دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Yoko Hasegawa سری: ISBN (شابک) : 0415607523, 9780415607520 ناشر: Routledge سال نشر: 2011 تعداد صفحات: 369 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب دوره روتلج در ترجمه ژاپنی: زبان و زبان شناسی، ژاپنی، ترجمه و مطالعات ترجمه
در صورت تبدیل فایل کتاب The Routledge Course in Japanese Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دوره روتلج در ترجمه ژاپنی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
دوره روتلج در ترجمه ژاپنی برای اولین بار مطالبی را گرد هم می آورد که به تئوری و عمل ترجمه به ژاپنی و از ژاپنی اختصاص دارد.
این دوره یک ترم پیشرفته در ترجمه ژاپنی برای افزایش آگاهی در مورد ملاحظات زیادی که باید در هنگام ترجمه یک متن در نظر گرفته شود، طراحی شده است. همانطور که دانش آموزان در طول دوره پیشرفت می کنند، آنها ابزارهای مختلفی را برای مقابله با مشکلات رایج معمولاً در عمل ترجمه به دست خواهند آورد. توجه ویژه ای به تفاوت های ساختاری بین ژاپنی و انگلیسی و تفاوت های بین فرهنگی در سبک شناسی می شود.
تئوری و اطلاعات ضروری در مورد فرآیند ترجمه و همچنین وظایف عملی فراوان ارائه شده است.
دوره روتلج در ترجمه ژاپنی خواندنی ضروری برای همه دانشجویان جدی ژاپنی در مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد است.
The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese.
This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics.
Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks.
The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.