دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [31, New ed.] نویسندگان: María Dolores Rodríguez Melchor (editor), Kate Ferguson (editor), Ildikó Horváth (editor) سری: ISBN (شابک) : 1788744071, 9781788744072 ناشر: Peter Lang Publishing سال نشر: 2020 تعداد صفحات: 250 [264] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 13 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب The Role of Technology in Conference Interpreter Training (New Trends in Translation Studies) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نقش فناوری در آموزش مترجم کنفرانس (روندهای جدید در مطالعات ترجمه) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
فناوری اطلاعات و ارتباطات (ICT) شیوه زندگی و کار ما را به شدت تغییر داده است و حوزه تفسیر نیز از این قاعده مستثنی نیست. امروزه آموزش مترجم باید دانش آموزان را برای این واقعیت حرفه ای جدید آماده کند و فناوری اطلاعات و ارتباطات به طور فزاینده ای در کلاس درس تفسیر گنجانده می شود، با دستگاه هایی مانند قلم دیجیتال، ابزارهای ضبط دو آهنگ، نرم افزار رونویسی و حاشیه نویسی، و بانک های گفتار که به عنوان ابزار آموزشی ارزشمندی عمل می کنند.
با هدف بررسی برخی از پیشرفتهای جدید در حال وقوع در زمینه آموزش مترجم کنفرانس در عصر دیجیتال، این جلد مجموعهای از مشارکتهای کارشناسان را گرد هم میآورد. میدان آنها تجربیات ذینفعان مختلف نهادی و دانشگاهی را به نمایش میگذارند و بر حوزههایی مانند تفسیر از راه دور و کلاسهای مجازی، مخازن و منابع آنلاین، محیطهای یادگیری مجازی (VLE) و مسائل دسترسی و بسیاری موارد دیگر تمرکز میکنند.
Information and communication technologies (ICTs) have radically changed the way we live and work, and the field of interpreting is no exception. Interpreter training today needs to prepare students for this new professional reality and ICTs are increasingly being incorporated into the interpreting classroom, with devices such as the digital pen, double-track recording tools, transcription and annotation software, and speech banks serving as valuable training tools.
With the aim of exploring some of the new developments taking place in the field of conference interpreter training in the digital age, this volume brings together a selection of contributions by experts in the field. They showcase the experiences of various institutional and academic stakeholders, and focus on areas such as remote interpreting and virtual classes, online repositories and resources, virtual learning environments (VLEs), and accessibility issues, among many others.