دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Benoît de Sainte-Maure, Glyn S. Burgess, Douglas Kelly (transl.) سری: Gallica, 41 ISBN (شابک) : 1843844699, 9781843844693 ناشر: D. S. Brewer سال نشر: 2017 تعداد صفحات: VIII+478 [490] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب The "Roman de Troie" به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب "رومن دو تروا" نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
"Roman de Troie" ساخته Benoît de Sainte-Maure، متعلق به حدود 1165، همراه با "Roman de Thèbes" و "Roman d'Eneas" یکی از سه "عاشقانه دوران باستان" است. \" (\"romans d'antiquité\"). این رمانس ها طرح ها، مضامین و ساختارهای این ژانر را راه اندازی کردند و سپس در دستان نویسندگانی مانند کرتین دو تروا شکوفا شدند. بهعنوان گزارشی از جنگ تروا، کار بنوآ بهطور ضروری شعری درباره جنگ و علل آن، چگونگی جنگیدن و پیامدهای آن برای رزمندگان است. اما انتخاب دوبیتی قافیه هشت هجایی توسط نویسنده، علاقه او به توصیف، توانایی او در بازگویی شدت مبارزات شخصی، و بالاتر از همه شیفتگی او به آزمایشات و مصیبت های عشق، که بر برخی از برجسته ترین مبارزان اثر (از جمله آنها) تأثیر می گذارد. پاریس و عشق او به هلن، و ترویلوس و عشق او به بریسیدا، همه با هم ترکیب میشوند تا این عاشقانه را شکل دهند - که در آن وقایع گذشته به عنوان بازتابی از جهان فئودالی و درباری خود شاعر ارائه میشود. این ترجمه که برای اولین بار به زبان انگلیسی انجام می شود، با هدف ارائه شعر و نویسنده به مخاطبان گسترده تر است. همراه با مقدمه و یادداشت است.
Benoît de Sainte-Maure's "Roman de Troie", dating to around 1165, is, along with the "Roman de Thèbes" and the "Roman d'Eneas", one of the three "romances of antiquity" ("romans d'antiquité"). These romances launched the plots, themes and structures of the genre, then blossoming in the hands of authors such as Chrétien de Troyes. As an account of the Trojan War, Benoît's work is of necessity a poem about war and its causes, how it was fought and what its consequences were for the combatants. But the author's choice of the octosyllabic rhyming couplet, his fondness for description, his ability to recount the intensity of personal struggles, and above all his fascination with the trials and tribulations of Love, which affect some of the work's most prominent warriors (among them Paris and his love for Helen, and Troilus and his love for Briseida), all combine to fashion this romance - in which events from long ago are presented as a reflection of the poet's own feudal and courtly worlds. This translation, the first into English, aims to bring the poem and the author to a wider audience. It is accompanied by an introduction and notes.
Preface and Acknowledgements vii Introduction 1 A Note on the Translation 33 Outline of the "Roman de Troie" 35 THE "ROMAN DE TROIE" Prologue 43 Overview of the Plot 45 Part One: Causes and Effects 53 Part Two: The Trojan War 127 Part Three: Settling Scores and Surviving 367 Appendix I: Notes on Some Common Words in the "Roman de Troie" 415 Appendix II: Manuscripts of the "Roman de Troie" 432 Bibliography 435 Indexes of Personal and Geographical Names 453 Index of Personal Names 454 Index of Geographical Names 469