دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبیات ویرایش: نویسندگان: Olof Arngart سری: Acta Regiae Societatis Humaniorum Litterarum Lundensis, 32, 2 ناشر: C. W. K. Gleerup سال نشر: 1955 تعداد صفحات: 302 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 13 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Proverbs of Alfred به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ضرب المثل های آلفرد نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
متون ویرایش شده با مقدمه، یادداشت ها و واژه نامه "ضرب المثل آلفرد" مجموعه ای از گفته های اولیه انگلیسی میانه منسوب به پادشاه آلفرد کبیر (849-899) است که گفته می شود در مجلسی در سیفورد، شرق ساسکس بیان شده است. مجموعه ضرب المثل ها احتمالاً در اواسط قرن دوازدهم در ساسکس جمع آوری شد. شواهد دستنوشته نشان میدهد که متن از صومعههای کلینیاک یا بندیکتین سرچشمه گرفته است. دلیلی وجود ندارد که فرض کنیم هر یک از ضرب المثل ها به پادشاه آلفرد برمی گردد. شاه آلفرد که چندین اثر را به زبان عامیانه ترجمه کرده است، معروف به ترجمه یا سرودن ضرب المثل نیست.
The Texts Edited with Introduction, Notes and Glossary "The Proverbs of Alfred" is a collection of early Middle English sayings ascribed to King Alfred the Great (849-899), said to have been uttered at an assembly in Seaford, East Sussex. The collection of proverbs was probably put together in Sussex in the mid-12th century. The manuscript evidence suggests the text originated at either a Cluniac or Benedictine monastery. There is no reason to suppose that any of the proverbs go back to King Alfred. King Alfred, who translated several works into the vernacular, is not known to have translated or composed proverbs.