دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: De Wit. Astrid
سری: Oxford studies of time in language and thought 4
ISBN (شابک) : 0198759533, 9780198759539
ناشر: Oxford University Press
سال نشر: 2017
تعداد صفحات: 236
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب پارادوکس کامل کنونی در میان زبان ها: گرامر، مقایسه ای و عمومی، زمان، گرامر، مقایسه ای و عمومی، جنبه، گرامر 17.50
در صورت تبدیل فایل کتاب The present perfective paradox across languages به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پارادوکس کامل کنونی در میان زبان ها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب تجزیه و تحلیلی از نحوه گزارش گویندگان زبانهای مختلف
از نظر گونهشناسی از موقعیتهای زمان حال ارائه میکند. از این
فرض شروع میشود که محدودیتی در استفاده از زمان حال برای گزارش
موقعیتهای پویا/کامل زمان حال وجود دارد، در حالی که در
موقعیتهای ایستا/ناقص چنین مشکلی برای همترازی وجود ندارد.
آسترید دی ویت مشاهدات متقابل زبانی از انگلیسی، فرانسوی، زبان
کریول مبتنی بر انگلیسی، سرانان، و زبانهای مختلف اسلاوی را گرد
هم میآورد و آنها را به همان پدیده، «پارادوکس کامل کنونی»
مرتبط میکند. تحلیل پیشنهادی بر این فرض استوار است که یک
محدودیت همسویی معرفتی وجود دارد که از شناسایی و گزارش رویدادها
به طور کامل در زمان سخنرانی جلوگیری میکند. این کتاب راهبردهای
مختلفی را که زبانهای مذکور برای حل این مشکل مفهومی ایجاد
کردهاند مورد بحث قرار میدهد و نشان میدهد که بسیاری از
ویژگیهای سیستمهای جنبه تنشی آنها را میتوان نتیجه این حل
تعارض در نظر گرفت. همچنین توضیحات شناختی قابل قبولی را برای
ساختارهای مفهومی زیربنایی برهمکنش های تأیید شده بین زمان و جنبه
ارائه می دهد.
This book presents an analysis of how speakers of typologically
diverse languages report present-time situations. It begins
from the assumption that there is a restriction on the use of
the present tense to report present-time dynamic/perfective
situations, while with stative/imperfective situations there
are no such alignment problems. Astrid De Wit brings together
cross-linguistic observations from English, French, the
English-based creole language Sranan, and various Slavic
languages, and relates them to the same phenomenon, the
'present perfective paradox'. The proposed analysis is founded
on the assumption that there is an epistemic alignment
constraint preventing the identification and reporting of
events in their entirety at the time of speaking. This book
discusses the various strategies that the aforementioned
languages have developed to resolve this conceptual difficulty,
and demonstrates that many of the features of their
tense-aspect systems can be regarded as the result of this
conflict resolution. It also offers cognitively plausible
explanations for the conceptual structures underlying the
interactions attested between tense and aspect.