ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Poetry of Sappho

دانلود کتاب شعر ساپو

The Poetry of Sappho

مشخصات کتاب

The Poetry of Sappho

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0195326725, 9780195326710 
ناشر:  
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 62 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 301 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 28,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب The Poetry of Sappho به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب شعر ساپو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب شعر ساپو

امروز، هزاران سال پس از تولدش، سافو در سرزمین‌های دور از جزیره مادری‌اش لسبوس و به زبان‌هایی که در زمان سرودن شعرش به یونانی آئولیک وجود نداشت، نامی مهم در میان دوستداران شعر و شاعران باقی مانده است. شعر او که در طول دوران باستان به عنوان برترین شاعر یونانی عشق و غزل شخصی تجلیل می‌شد، به ویژه به دلیل آمیختگی روشن از متانت رسمی، بینش شفاف و اشتیاق درخشان، مورد توجه قرار می‌گرفت، امروزه شعر او نیز به دلیل مشارکت بی‌نظیر خود در بت پرستی زنده مورد توجه قرار گرفته است. شعر سافو که در نسخه‌ای از نه طومار توسط محققان در قرن دوم پیش از میلاد گردآوری شده بود، زمانی که چهارمین جنگ صلیبی قسطنطنیه را در سال 1204 غارت کرد، تا حد زیادی ناپدید شد. یک قرن پیش، تکه‌های پاپیروسی که در مصر پیدا شد، نیم دوجین متن مهم را به آثار باقی‌مانده سافو اضافه کرد. در سال 2004 یک شعر کامل جدید رمزگشایی و منتشر شد. مهم‌ترین کشف در صد سال اخیر، نمونه‌ای جدید و گویا متفاوت از هنر شعری سافو را ارائه می‌دهد و جنبه دیگری از شاعر را نشان می‌دهد که به پیری و انتقال فرهنگ از نسلی به نسل دیگر می‌اندیشد. ترجمه های جیم پاول ترکیبی منحصر به فرد از تسلط شاعرانه در شعر انگلیسی و درگیری عمیق علمی با یونانی باستان سافو است. آنها به معنای تحت اللفظی اشعار یونانی و به طور همزمان به فرم های آنها وفادار هستند و متر و مصرع های اصلی را حفظ می کنند و در عین حال دقیقاً کنش نمایشی دنباله های افشاگری خود و شتاب پرشور جملات خود را تکرار می کنند. ترجمه‌های پاول اغلب گلچین شده و برای استفاده در کتاب‌های درسی انتخاب شده‌اند و به‌عنوان بهترین نسخه‌های انگلیسی در بین خوانندگان فهیم شناخته می‌شوند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Today, thousands of years after her birth, in lands remote from her native island of Lesbos and in languages that did not exist when she wrote her poetry in Aeolic Greek, Sappho remains an important name among lovers of poetry and poets alike,. Celebrated throughout antiquity as the supreme Greek poet of love and of the personal lyric, noted especially for her limpid fusion of formal poise, lucid insight, and incandescent passion, today her poetry is also prized for its uniquely vivid participation in a living paganism. Collected in an edition of nine scrolls by scholars in the second century BC, Sappho's poetry largely disappeared when the Fourth Crusade sacked Constantinople in 1204. All that remained was one poem and a handful of quoted passages . A century ago papyrus fragments recovered in Egypt added a half dozen important texts to Sappho's surviving works. In 2004 a new complete poem was deciphered and published. By far the most significant discovery in a hundred years, it offers a new and tellingly different example of Sappho's poetic art and reveals another side of the poet, thinking about aging and about the transmission of culture from one generation to the next. Jim Powell's translations represent a unique combination of poetic mastery in English verse and a deep schlolarly engagement with Sappho's ancient Greek. They are incomparably faithful to the literal sense of the Greek poems and, simultaneously, to their forms, preserving the original meters and stanzas while exactly replicating the dramatic action of their sequences of disclosure and the passionate momentum of their sentences. Powell's translations have often been anthologized and selected for use in textbooks, winning recognition among discerning readers as by far the best versions in English.



فهرست مطالب

CONTENTS......Page 6
TRANSLATOR\'S NOTE......Page 8
THE POETRY OF SAPPHO......Page 10
SAPPHO OF LESBOS......Page 52
THE TEXT OF SAPPHO\'S POEMS......Page 54
ABBREVIATIONS AND BIBLIOGRAPHY......Page 58
TEXTUAL NOTES......Page 60




نظرات کاربران