دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Viṣṇu Śarma. Chandra Rajan
سری: Penguin Classics
ناشر: Penguin Classics
سال نشر: 2006
تعداد صفحات: 434
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 399 Kb
در صورت تبدیل فایل کتاب The Panćatantra () EISBN: 978–0–140–45566–3 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پانچاتانترا () EISBN: 978–0–140–45566–3 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
شرح پانکاتانترا برای اولین بار 1500 سال پیش ثبت شد، اما ریشه آن را از یک سنت شفاهی بسیار قدیمی گرفته است، افسانه ها به معلم مشهور نیمه اسطوره ای ویسنو سارما نسبت می دهند. گفته می شود که سارما سالخورده که از پادشاهی بزرگ خواسته بود هوش کسل کننده سه پسر بیکار خود را بیدار کند، این اثر بزرگ را به عنوان مجموعه ای از افسانه های سرگرم کننده و آموزنده که توسط طیف وسیعی از انسان ها و حیوانات روایت می شود، سروده است و با هم قصد ارائه آن را داشته است. شاهزادگان جوان با راهنمایی حیاتی برای زندگی. پانکاتانترا از زمانی که برای اولین بار هند را قبل از سال 570 پس از میلاد ترک کرد، به طور گسترده ترجمه شد و بر تعدادی از بازیگران در هند، جهان عرب و اروپا تأثیر گذاشت، از جمله شبهای عربی، قصههای کانتربری و افسانههای لافونتن. ماندگار و عمیق، یکی از قدیمی ترین و محبوب ترین کتاب های افسانه است. یادداشت های زبان متن: انگلیسی (ترجمه) از پشت جلد پانکاتانترا یکی از اولین کتابهای افسانه است و تأثیر آن را میتوان در شبهای عربی، دکامرون، قصههای کانتربری و بهویژه در افسانههای لافونتن مشاهده کرد... سنت این اثر افسانهای را به ویسنو سارما نسبت میدهد که وجودش وجود دارد. به طور قطعی ثابت نشده است. ویسنو سارما در مواجهه با چالش آموزش سه شاهزاده بی سواد برای بیدار کردن هوش آنها، آموزش منحصر به فردی را ایجاد کرد - زیرا هدف او این بود که به شاهزادگان بیاموزد چگونه فکر کنند نه به چه فکر کنند - و به این ترتیب بود که این داستان های سرگرم کننده و آموزنده به میان آمد. تشکیل شود. پانکاتانترا قبل از سال 570 پس از میلاد، به عنوان نسخه ای به زبان پهلوی، سفر را از سرزمین مبدأ خود آغاز کرد. از آن زمان تاکنون بیش از 200 نسخه به بیش از پنجاه زبان اجرا شده است. چاندرا راجان، محقق مشهور سانسکریت، ترجمه خود را بر اساس بازخوانی پورنابادرا (1199 پس از میلاد) قرار داده است. او در عین وفادار ماندن به اصل، جان تازهای به داستانها میبخشد و به طرز ماهرانهای نثر و شعر را با هم ترکیب میکند تا ترجمهای بسیار خواندنی به ما بدهد. درباره نویسنده سنت پانکاتانترا را به ویسنو سارما نسبت می دهد که وجودش به طور قطعی ثابت نشده است. چاندرا راجان، محقق مشهور سانسکریت، ترجمه خود را بر اساس بازخوانی پورنابادرا (1199 پس از میلاد) قرار داده است. او ضمن وفادار ماندن به اصل، جان تازهای به داستانها میبخشد و به طرز ماهرانهای نثر و شعر را با هم ترکیب میکند تا ترجمهای بسیار خواندنی به ما بدهد.