ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation: An Introduction to Applied Contrastive Linguistics

دانلود کتاب مهره ها و پیچ و مهره های ترجمه عربی-انگلیسی: مقدمه ای بر زبان شناسی تضادی کاربردی

The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation: An Introduction to Applied Contrastive Linguistics

مشخصات کتاب

The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation: An Introduction to Applied Contrastive Linguistics

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9781527527331, 1527527336 
ناشر: Cambridge Scholars Publishing 
سال نشر: 2018 
تعداد صفحات: 341 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 5 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 32,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب The Nuts and Bolts of Arabic-English Translation: An Introduction to Applied Contrastive Linguistics به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مهره ها و پیچ و مهره های ترجمه عربی-انگلیسی: مقدمه ای بر زبان شناسی تضادی کاربردی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مهره ها و پیچ و مهره های ترجمه عربی-انگلیسی: مقدمه ای بر زبان شناسی تضادی کاربردی

این کتاب عمدتاً برای دانشجویان کارشناسی و کارشناسی ارشد مترجمی و زبان شناسی متضاد در سراسر جهان و همچنین مربیان آنها طراحی شده است. این خود را به نشان دادن تفاوت‌های بین عربی و انگلیسی از نظر دستور زبان سنتی محدود نمی‌کند، بلکه به آرامی به بحث در مورد موضوعاتی مانند دستور زبان کاربردی، نحو، انسجام، معناشناسی، عمل‌شناسی، زبان‌شناسی شناختی، سبک‌شناسی، نوع‌شناسی متن، رویه‌های ترجمه، و تا حدی، نظریه‌های ترجمه. این امر به توسعه صلاحیت ترجمه حرفه‌ای در همه موارد ضروری کمک خواهد کرد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book is aimed primarily at undergraduate and postgraduate students of translation and contrastive linguistics across the world, as well as their instructors. It does not confine itself to showing the differences between Arabic and English in terms of traditional grammar alone, but gently extends to the discussion of such issues as functional grammar, syntax, cohesion, semantics, pragmatics, cognitive linguistics, stylistics, text-typology, translation procedures, and, to a certain degree, translation theories.It will serve to develop a professional translation competence in all essential.





نظرات کاربران