دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Ayesha A Irani
سری:
ISBN (شابک) : 0190089229, 9780190089221
ناشر: Oxford University Press, USA
سال نشر: 2021
تعداد صفحات: 456
[445]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 Mb
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب The Muhammad Avatāra: Salvation History, Translation, and the Making of Bengali Islam به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب محمد آواتارا: تاریخ نجات، ترجمه و ساختن اسلام بنگالی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در کتاب آواتارای محمد، عایشه ایرانی بررسی Nabivamsa، اولین اثر
حماسی در مورد حضرت محمد که در بنگلا نوشته شده است، ارائه می
دهد. این متن کم مطالعه قرن هفدهمی، نوشته صیاد سلطان، نقطه عطفی
ادبی در تاریخ چند قومیتی و چند فرهنگی اسلام است و سهم قابل
توجهی را نه تنها در مجموعه ادبی غنی بنگلا، بلکه در درک ما از
بومی سازی اسلام در فرهنگ هندی در اوایل دوره مدرن. اینکه صوفیانی
مانند صیاد سلطان نقش اساسی در گسترش اسلام در بنگال داشتند،
عمدتاً از طریق بررسی منابع ادبی، قومنگاری و تاریخی فارسی قرون
وسطی و همچنین دادههای دوران استعمار نشان داده شده است. خود
متون بنگلای اسلامی که از قرن شانزدهم پدید آمدند، به ندرت در
خارج از آکادمی بنگلادش مطالعه شده و تقریباً به طور کامل ترجمه
نشده باقی می مانند. با این حال، این آثار پیشامدرن، که
اندیشههای اسلامی را به زبانی منطقهای بیان میکنند، نشاندهنده
یک حوزه ادبی است و بر تلاشهای نویسندگان شورشی در سراسر آسیای
جنوبی، که بسیاری از آنها صوفی بودند، برای سرپیچی از حصار زبانی
نخبگان مسلمان و هژمونی عربی و عربی تأکید میکند. فارسی به عنوان
زبان گفتمان اسلامی ایرانی به بررسی چگونگی سکونت یک پیامبر عرب و
دینش در منظره بنگالی قرن هفدهم و نقشی که پیرنویسان، مانند صیاد
سلطان، در ریشه یابی اسلام در شرقی ترین مناطق بنگال ایفا کردند،
می پردازد. این مطالعه متن انتقادی، راهبردهای پیچیده ترجمه را
آشکار می کند که توسط یک روشنفکر برجسته بنگالی مسلمان اولیه
اولیه برای دعوت دیگران به ایمان خود استفاده می شد.