ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Morphosyntax of Transitions: A Case Study in Latin and Other Languages

دانلود کتاب مورفوسنتکس انتقال ها: مطالعه موردی در لاتین و زبان های دیگر

The Morphosyntax of Transitions: A Case Study in Latin and Other Languages

مشخصات کتاب

The Morphosyntax of Transitions: A Case Study in Latin and Other Languages

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Oxford Studies in Theoretical Linguistics 
ISBN (شابک) : 0198733291, 9780198733294 
ناشر: Oxford University Press 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 330 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 32,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مورفوسنتکس انتقال ها: مطالعه موردی در لاتین و زبان های دیگر: رم، تمدن‌های باستانی، تاریخ، دستور زبان، واژه‌ها، زبان و گرامر، مرجع، زبان‌شناسی، واژه‌ها، زبان و دستور زبان، مرجع، باستان، تاریخ، علوم انسانی، کتاب‌های درسی جدید، مستعمل و اجاره‌ای، بوتیک تخصصی، زبان‌شناسی، علوم انسانی، جدید، و کتابهای درسی اجاره، بوتیک تخصصی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب The Morphosyntax of Transitions: A Case Study in Latin and Other Languages به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مورفوسنتکس انتقال ها: مطالعه موردی در لاتین و زبان های دیگر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مورفوسنتکس انتقال ها: مطالعه موردی در لاتین و زبان های دیگر

این کتاب بیان میان زبانی تغییرات مکان یا حالت را بررسی می‌کند و به عنوان نقطه شروع تعمیم گونه‌شناختی تالمی را در نظر می‌گیرد که زبان‌ها را به‌عنوان «قاب‌بندی ماهواره‌ای» یا «قاب‌بندی فعل» طبقه‌بندی می‌کند. در زبان‌های قاب‌بندی فعل، مانند زبان‌های خانواده رمانس، وضعیت نتیجه یا مکان در فعل کدگذاری می‌شود. در زبان های قاب ماهواره ای، مانند انگلیسی یا لاتین، وضعیت نتیجه یا مکان در یک عنصر غیرکلامی کدگذاری می شود. این زبان‌ها را می‌توان به زبان‌های قاب ماهواره‌ای ضعیف، که در آن عنصر بیان‌کننده نتیجه باید با فعل یک کلمه تشکیل دهد، و زبان‌های قاب ماهواره‌ای قوی، که در آن با یک عنصر مستقل بیان می‌شود، تقسیم می‌شوند: یک صفت، یک عبارت اضافه. یا یک ذره در این جلد، ویکتور آسدو ماتلان شباهت‌های لاتین و اسلاوی را در بیان رویدادهای گذار بررسی می‌کند: هیچ کدام اجازه نمی‌دهد که ساختارهای نتیجه‌ای وصفی پیچیده بیان شود و هر دو حالت نتیجه یا مکان یک انتقال پیچیده را از طریق پیشوندها بیان می‌کنند. بنابراین، آن‌ها به‌عنوان زبان‌های قاب‌بندی ماهواره‌ای ضعیف، همراه با یونان باستان و برخی از انواع چینی ماندارین، تحلیل می‌شوند و در مقابل زبان‌های قاب ماهواره‌ای قوی مانند انگلیسی، زبان‌های ژرمنی به طور کلی، و فینو اوگریکی قرار دارند. این تنوع بر حسب ویژگی‌های مورفولوژیکی سر که انتقال را بیان می‌کند، بیان می‌شود، که استدلال می‌شود در زبان‌های ضعیف اما نه در زبان‌های قاب ماهواره‌ای قوی، چسبناک است. نویسنده رویکردی نوسازه‌گرایانه برای ساختار استدلال اتخاذ می‌کند، که کشش کلامی نشان‌داده‌شده توسط لاتین را به حساب می‌آورد، و یک رویکرد ریخت‌شناسی توزیع‌شده به رابط نحو-مورفولوژی.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book examines the cross-linguistic expression of changes of location or state, taking as a starting point Talmy's typological generalization that classifies languages as either 'satellite-framed' or 'verb-framed'. In verb-framed languages, such as those of the Romance family, the result state or location is encoded in the verb. In satellite-framed languages, such as English or Latin, the result state or location is encoded in a non-verbal element. These languages can be further subdivided into weak satellite-framed languages, in which the element expressing result must form a word with the verb, and strong satellite-framed languages, in which it is expressed by an independent element: an adjective, a prepositional phrase or a particle. In this volume, Victor Acedo-Matellan explores the similarities between Latin and Slavic in their expression of events of transition: neither allows the expression of complex adjectival resultative constructions and both express the result state or location of a complex transition through prefixes. They are therefore analysed as weak satellite-framed languages, along with Ancient Greek and some varieties of Mandarin Chinese, and stand in contrast to strong satellite-framed languages such as English, the Germanic languages in general, and Finno-Ugric. This variation is expressed in terms of the morphological properties of the head that expresses transition, which is argued to be affixal in weak but not in strong satellite-framed languages. The author takes a neo-constructionist approach to argument structure, which accounts for the verbal elasticity shown by Latin, and a Distributed Morphology approach to the syntax-morphology interface.





نظرات کاربران