ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Morphosyntax of Spanish-lexified Creoles

دانلود کتاب Morophosyntax از کریول lexised اسپانیایی

The Morphosyntax of Spanish-lexified Creoles

مشخصات کتاب

The Morphosyntax of Spanish-lexified Creoles

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: LINCOM Studies in Pidgin and Creole Linguistics 
ISBN (شابک) : 3895867810, 9783895867811 
ناشر: LINCOM publishers 
سال نشر: 2001 
تعداد صفحات: 85 
زبان: English  
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 60,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب Morophosyntax از کریول lexised اسپانیایی: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های تماس



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 17


در صورت تبدیل فایل کتاب The Morphosyntax of Spanish-lexified Creoles به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Morophosyntax از کریول lexised اسپانیایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Morophosyntax از کریول lexised اسپانیایی

مطالعات قبلی عبارت فعل و عبارت اسمی Palenquero (کلمبیا) و Papiamentu (آنتیل هلند) را مقایسه کرده‌اند و در نتیجه به درک بهتری از روابط متقابل این کریول‌های کارائیب منجر شده است. این ارزیابی از شباهت‌ها و تفاوت‌های ساختاری آن‌ها بار دیگر موضوع منشأ آنها را مطرح کرده است. Palenquero و Papiamentu ویژگی های خاصی دارند که توضیح آنها بدون اشاره به مؤلفه آفریقایی آنها دشوار است. حتی دشوارتر است که به دلیل واگرایی آنها در ویژگی های زبانی غیر اروپایی آنها توضیح داده شود، به عنوان مثال. کثرت سازی این تک نگاری اولین مقایسه مورفوسنتاکسی تمام کریول های ترجمه شده اسپانیایی، از جمله چاباکانو (فیلیپین) را ارائه می دهد. جدای از ویژگی‌های مشترک اسپانیایی، چاباکانو به دلیل زیرلایه‌ی متمایز استرونزیایی خود، می‌توان انتظار داشت که ویژگی‌های متمایزی داشته باشد. زبان های تاگالوگ و ویزایان اگر بتوانیم فرض کنیم که چاباکانو به شکلی موازی با پالنکورو و پاپیامنتو دچار کریولیزاسیون شده است، ویژگی‌های خاصی در کریول فیلیپین را باید در پرتو زبان‌شناسی استرونزی دید. با این حال، این تفسیر تأثیرات دیگر را در پیدایش و رشد کریول رد نمی کند، به عنوان مثال. گرایش های فوق لایه و جهانی. پس از فصل کوتاهی در مورد تاریخ اجتماعی سه کریول واژگان اسپانیایی، این اثر شرحی مقایسه‌ای از عبارت اسمی و عبارت فعل چاباکانو، پالنکورو و پاپیامنتو، شامل بحث‌هایی درباره طبقات مختلف تعیین‌کننده، کوپولا و زمان ارائه می‌دهد. سیستم جنبه-وجهی


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Earlier studies have compared the verb phrase and the noun phrase of Palenquero (Colombia) and Papiamentu (Netherlands Antilles), resulting in a better understanding of the interrelationship of these Caribbean creoles. This assessment of their structural similarities and differences has again raised the issue of their origins. Palenquero and Papiamentu have certain features which are difficult to explain without referring to their African component. It is even more difficult to account for their diverging in their non-European linguistic features, e.g. pluralization. This monograph presents the first morphosyntactic comparison of all the Spanish-lexified creoles., including Chabacano (Philippines). Aside from the shared features from Spanish, Chabacano can be expected to have distinct features due to its distinct Austronesian substrate, e.g. the Tagalog and Visayan languges. If we can assume that Chabacano underwent creolization in a way parallel to Palenquero and Papiamentu, certain features in the Philippine creole must be seen in the light of Austronesian linguistics. However, this interpretation does not rule out other influences in the creole's genesis and development, e.g. that of the superstrate and universal tendencies. After a short chapter on the social history of the three Spanish-lexified creoles, this work provides a comparative account of the noun phrase and verb phrase of Chabacano, Palenquero and Papiamentu, including discussions of various classes of determiners, the copula and the tense-aspect-modality system.



فهرست مطالب

Cover......Page 1
Title......Page 3
Abstract......Page 5
Contents......Page 7
List of abbreviations......Page 9
List of figures......Page 10
1.0 Introduction......Page 11
2.1. Palanquero (Colombia)......Page 13
2.2. Papiamentu (Aruba, Bonaire and Curagao)......Page 15
2.3. Chabacano (Philippines)......Page 17
3.1.1. Palenquero......Page 19
3.1.2. Papiamentu......Page 21
3.1.4. Comparison, nouns and adjectives......Page 24
3.2.1. Palenquero......Page 28
3.2.2. Papiamentu......Page 31
3.3.1.2. Papiamentu......Page 32
3.2.4. Comparison: pronouns......Page 34
3.3.1.1. Palenquero......Page 35
3.3.1.3. Chabacano......Page 33
3.3.2.1. Palenquero......Page 38
3.3.2.2. Papiamentu......Page 41
3.3.2.3. Chabacano......Page 42
3.3.4. Comparison: determiners......Page 43
4.1.1. Palenquero......Page 44
4.1.2. Papiamentu......Page 51
4.1.3. Chabacano......Page 58
4.1.4. Comparison: tense, aspect and modality......Page 63
4.2.1. Palenquero......Page 66
4.2.2. Papiamentu......Page 68
4.2.3. Chabacano......Page 69
4.2.4. Comparison: the copula......Page 71
5.1. Palenquero......Page 72
5.2. Papiamentu......Page 74
5.3. Chabacano......Page 75
6.0 Conclusion......Page 78
Bibliography......Page 80




نظرات کاربران