دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Emile Zola. Arthur Goldhammer (Translator)
سری:
ISBN (شابک) : 9780307432346
ناشر: Modern Library
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 970 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Kill (Modern Library) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب The Kill (کتابخانه مدرن) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در اینجا یک رویداد واقعی انتشار است - اولین ترجمه مدرن از یک شاهکار گمشده توسط یکی از غول های داستان. کتاب کشتار زولا (La Curée) که پس از انتشار در سال 1871 سانسور شد، از دهه 1950 به پایان رسید و برای یک قرن ترجمه نشده بود، به عنوان یک کلاسیک ناشناخته از طبیعت گرایی ظاهر شد. دومین داستان در حماسه بیست جلدی روگون-مکوارت نویسنده، داستانی پرخاشگر از تجاوزات خانوادگی، میل بی توجه و طمع اجتماعی است. رابطه محارم رنه ساکار و پسرخواندهاش، ماکسیم، در برابر گمانهزنیهای دیوانهوار شوهر رنه، آریستید، سرمایهدار، در پاریس که تبدیل به یک کلان شهر مدرن و «پایتخت قرن نوزدهم» میشود، اتفاق میافتد. در پایان، صحنه و داستان در کنشهایی با هم ادغام میشوند که روح یک زن و روح یک شهر را غیرقابل ترمیم ویران میکند. همانطور که آرتور گلدهامر، یکی از مترجمان برتر جهان از زبان فرانسه، به وضوح ارائه شده است، The Kill حاوی تمام ویژگی های مکتب داستانی است که همانطور که هنری جیمز نوشته است، با «هوش جهنمی» مشخص شده است. در این تجسم جدید، The Kill به نانا و ژرمینال در قفسه آثار کلاسیک زولا میپیوندد، آثاری از نویسندهای جاودانه که – صریح، بیرحم، عاقل و بیرحمانه – همیشه به دنبال کشتن است.
Here is a true publishing event–the first modern translation of a lost masterpiece by one of fiction’s giants. Censored upon publication in 1871, out of print since the 1950s, and untranslated for a century, Zola’s The Kill (La Curée) emerges as an unheralded classic of naturalism. Second in the author’s twenty-volume Rougon-Macquart saga, it is a riveting story of family transgression, heedless desire, and societal greed. The incestuous affair of Renée Saccard and her stepson, Maxime, is set against the frenzied speculation of Renée’s financier husband, Aristide, in a Paris becoming a modern metropolis and “the capital of the nineteenth century.” In the end, setting and story merge in actions that leave a woman’s spirit and a city’s soul ravaged beyond repair. As vividly rendered by Arthur Goldhammer, one of the world’s premier translators from the French, The Kill contains all the qualities of the school of fiction marked, as Henry James wrote, by “infernal intelligence.” In this new incarnation, The Kill joins Nana and Germinal on the shelf of Zola classics, works by an immortal author who–explicit, pitiless, wise, and unrelenting–always goes in for the kill.