دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Seth Wolitz
سری:
ISBN (شابک) : 029279147X, 9780292796188
ناشر:
سال نشر: 2002
تعداد صفحات: 281
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 7 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Hidden Isaac Bashevis Singer (Literary Modernism Series) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب خواننده پنهان اسحاق باشویس (مجموعه مدرنیسم ادبی) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
آیزاک باشویس سینگر، نویسنده برنده جایزه نوبل، تقریباً در میان نویسندگان برجسته تنها است زیرا بیشتر از طریق ترجمه آثارش شناخته شده است تا متون اصلی. با این حال، خوانندگان و منتقدان نسخههای اصلی ییدیش مدتهاست به این نکته اشاره کردهاند که نسخههای انگلیسی عموماً کوتاهتر شدهاند، اغلب از توضیحات و مطالب مذهبی بیتوجه هستند، و دیدگاهها و مفاد آنها بهطور قابلتوجهی تغییر کرده است. به طور خلاصه، آنها نویسنده ییدیش را به یک نویسنده انگلیسی یهودی-آمریکایی تبدیل می کنند که از ریشه های ادبی و فرهنگی یهودی اروپای شرقی خود جدا شده است. در مقابل، این مجموعه مقالات توسط محققان برجسته ییدیش به دنبال بازیابی صدا و بینش معتبر نویسنده ای است که برای خوانندگان ییدیش به نام Yitskhok Bashevis شناخته می شود. مقالات در چهار موضوع دسته بندی شده اند: زبان ییدیش و تجربه فرهنگی ییدیش در نوشته های باشویس رویکردهای موضوعی به بررسی ادبیات باشویس رابطۀ باشویس با زمان ها و فرهنگ های دیگر تفاسیر نوشته های زندگی نامه باشویس از ویژگی های خاص این جلد گنجاندن جوزف است. ترجمه جدید و وفادارانه شرمن از فصلی از رمان ییدیش "جهان زیرین" باشویس "یارمه و کیله". ست ال. وولیتز دارای کرسی مطالعات یهودیت ال. دی، ماری و ادوین گیل در دانشگاه تگزاس در آستین است، جایی که او همچنین استاد ادبیات فرانسوی، اسلاوی و تطبیقی است.
Nobel Prize-winning author Isaac Bashevis Singer stands virtually alone among prominent writers for being more widely known through translations of his work than through the original texts. Yet readers and critics of the Yiddish originals have long pointed out that the English versions are generally shortened, often shorn of much description and religious matter, and their perspectives and denouements are significantly altered. In short, they turn the Yiddish author into a Jewish-American English writer, detached from of his Eastern European Jewish literary and cultural roots. By contrast, this collection of essays by leading Yiddish scholars seeks to recover the authentic voice and vision of the writer known to his Yiddish readers as Yitskhok Bashevis. The essays are grouped around four themes: The Yiddish language And The Yiddish cultural experience in Bashevis's writings Thematic approaches To The study of Bashevis's literature Bashevis's interface with other times and cultures Interpretations of Bashevis's autobiographical writings A special feature of this volume is the inclusion of Joseph Sherman's new, faithful translation of a chapter from Bashevis's Yiddish "underworld" novel "Yarme and Keyle". Seth L. Wolitz holds the L. D., Marie, and Edwin Gale Chair of Judaic Studies at the University of Texas at Austin, where he is also Professor of French, Slavic, and Comparative Literature.