دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: James A. Meek
سری: Library of New Testament Studies volume 385
ISBN (شابک) : 0567033805, 9780567033802
ناشر: T & T Clark
سال نشر: 2009
تعداد صفحات: 188
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 20 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Gentile Mission in Old Testament Citations in Acts: Text, Hermeneutic, and Purpose به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب رسالت غیریهودیان در عهد عتیق نقل قول در اعمال رسولان: متن، هرمنوتیک و هدف نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
پژوهش در مورد استفاده از عهد عتیق در لوقا-اعمال بر نقش عهد عتیق در توسعه مسیح شناسی نویسنده تمرکز دارد. جیمز میک، با این حال، موضوع رسالت غیریهودی را در اعمال رسولان، همانطور که به عهد عتیق مربوط می شود، ترسیم می کند و به چهار متن توجه ویژه ای می کند: 13:47 (اشعیا 49:6). 15:16--18 (عاموس 9:11--12)؛ 2:17--21 (یوئیل 3:1--5 MT); 3:25 (پیدایش 22:18). نقل قولهای اعمال 13 و 15 توجه بیشتری را به خود جلب میکنند زیرا به صراحت به موضوع رسالت غیریهودی میپردازند (دو متن قبلی آن را پیشبینی میکنند) و به دلیل سؤالات تفسیری خاصی که توسط این متون مطرح میشود. میک استدلال میکند که با وجود شباهتهایی در نقل قولهای اعمال رسولان با شکل یونانی قدیم متون استناد شده، این استدلال هرگز به خوانشهای متمایز یونان باستان بستگی ندارد. بنابراین او این ادعا را رد می کند که استفاده نویسنده از متون عهد عتیق کاملاً به یونانی قدیم وابسته است. او همچنین معتقد است که هر چهار نقل قول به گونهای استفاده میشوند که با مفهوم آنها در زمینه اصلی خود سازگار باشد، برخلاف ادعای رایج که عهد جدید معمولاً به متون عهد عتیق بدون توجه به مفهوم یا زمینه اصلی استناد میکند. سومین استدلال اصلی او این است که این نقل قولهای عهد عتیق برخلاف استدلال برخی به عنوان «برهان نبوت» عمل میکنند. به ویژه، از آنها برای نشان دادن مشروعیت مأموریت غیریهودی که توسط کلیسای اولیه و جایگاه غیریهودیان در میان قوم خدا انجام شده است، ذکر شده است، و نشان می دهد که این ایده ها در هدف نویسنده مرکزی هستند.
Scholarship on the uses of the Old Testament in Luke-Acts has tended to focus upon the role played by the Old Testament in the development of the author's Christology. James Meek, however, draws out the theme of the Gentile mission in Acts as it relates to the Old Testament, and gives particular attention to four texts:13:47 (Isa 49:6); 15:16--18 (Amos 9:11--12); 2:17--21 (Joel 3:1--5 MT); 3:25 (Gen 22:18). The quotations in Acts 13 and 15 receive greater attention because they explicitly address the issue of the Gentile mission (the two earlier texts anticipate it) and because of particular interpretive questions raised by these texts. Meek argues that while there are similarities in the quotations in Acts with the Old Greek form of the cited texts, the argument never depends on distinctive readings of the Old Greek. He therefore rejects claims that the author's use of Old Testament texts is dependent entirely on the Old Greek. He also maintains that all four quotations are used in a manner consistent with their sense in their original contexts, contrary to the common assertion that the New Testament commonly cites Old Testament texts without regard for original sense or context. His third principal argument is that these Old Testament quotations function as "proof from prophecy," contrary to the argument of some. In particular, they are cited to demonstrate the legitimacy of the Gentile mission as conducted by the early church and of the Gentiles' place among the people of God, showing these ideas to be central to the author's purpose.