ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Essential Poetry of Bohdan Ihor Antonych: Ecstasies and Elegies

دانلود کتاب شعر اساسی بوهدان اهر آنتونیچ: اکستازی ها و عناصر

The Essential Poetry of Bohdan Ihor Antonych: Ecstasies and Elegies

مشخصات کتاب

The Essential Poetry of Bohdan Ihor Antonych: Ecstasies and Elegies

ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 0838757693, 9780838757697 
ناشر: Bucknell Univ Pr 
سال نشر: 2010 
تعداد صفحات: 180 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 584 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 38,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب شعر اساسی بوهدان اهر آنتونیچ: اکستازی ها و عناصر: نقد و نظریه، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، شعر، ژانرها و سبک ها، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، روسی، منطقه ای و فرهنگی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، روسی، منطقه ای و فرهنگی، شعر و ادب، داستان، اروپایی، انگلیسی و ایرلندی، شرقی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، اسکاندیناویایی، اسپانیایی و پرتغالی، ادبیات جهان، ادبیات و داستان



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 17


در صورت تبدیل فایل کتاب The Essential Poetry of Bohdan Ihor Antonych: Ecstasies and Elegies به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب شعر اساسی بوهدان اهر آنتونیچ: اکستازی ها و عناصر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب شعر اساسی بوهدان اهر آنتونیچ: اکستازی ها و عناصر

«برخی از اشعار کتاب شیر آنتونیخ و همچنین انجیل سبز و چرخش‌ها که پس از مرگ منتشر شد، شایسته خواندن در کنار آثار معاصران بزرگ او مانند گارسیا لورکا و ماندلشتام هستند. اینجاست که شعر شاعر قدرت استعاره کاملاً خودش را نشان می‌دهد. مایکل نایدان خدمات بزرگی را در انتقال شعر متراکم و انعطاف‌پذیر آنتونیچ به انگلیسی انجام داده است.\"--- Askold Melnyczuk، شاعر، رمان‌نویس، و دانشیار نویسندگی خلاق، دانشگاه ماساچوست در بوستون

\"در اوکراین، آنتونیچ چیزی شبیه به یک شخصیت مذهبی شعر بود و باقی می ماند، در درجه اول در میان شاعران جوان. از جمله جدیدترین آنها.\"---یوری آندروخویچ، شاعر، رمان نویس و مقاله نویس اوکراینی

این جلد ترجمه هایی از بهترین آثار از هر شش مجموعه خارق العاده موجود توسط شاعر لمکو-اوکراینی، بوهدان ایهور را گردآوری می کند. آنتونیچ (1909-37): سلامی به زندگی (1931)، هماهنگی بزرگ (1932-33)، سه حلقه (1934)، کتاب شیر (1936)، انجیل سبز (1938)، و چرخش ها (1938) ) و همچنین اشعاری که جداگانه منتشر شده است. این شامل یادداشت مترجم و طرحی بیوگرافی درباره شاعر توسط مایکل ام. نایدان و مقدمه ای جامع توسط دکتر لیدیا استفانوفسکا، یکی از کارشناسان برجسته جهان در شعر آنتونیچ و استادیار دانشگاه ورشو است.

در حالی که آنتونیچ در گفتمان مدرنیسم که شامل شاعران بزرگ اسلاوی مانند ماندلشتام، پاسترناک و میلوش و همچنین همتایان اروپایی غربی آنها الیوت، ریلکه و لورکا می شود، به عقیده بسیاری از منتقدان ادبی، نام آشنا نیست، او بدون شک. باید باشد. منتقدان همچنین او را با والت ویتمن و دیلن توماس مقایسه کرده اند. آنتونیچ که خود را «یک بت پرست وجد، شاعر اوج بهار» توصیف می کرد، متأسفانه فقط بیست و هشت سال زندگی کرد و در سال 1937 بر اثر عفونت پس از عمل آپاندکتومی درگذشت. با وجود سن کم و عمر کوتاه، او توانست شعری بسیار قدرتمند و بدیع با ساختارهای استعاری شگفت انگیز بیافریند. او در منطقه کوهستانی لمکو در لهستان به دنیا آمد و با گویش لمکو اوکراینی و همچنین لهستانی بزرگ شد. هنگامی که برای ادامه تحصیلات عالی خود به شهر چندفرهنگی Lviv (که در آن زمان با نام لهستانی Lwow شناخته می شد) نقل مکان کرد، به سرعت زبان اوکراینی را به عنوان زبان ادبی خود پذیرفت و عملاً چشم انداز شعر اوکراین را دگرگون کرد.

فقط مقدار کمی از آثار آنتونیچ تا به امروز به زبان انگلیسی در دسترس بوده است. در سال 1977، بوهدان بویچوک، شاعر مهاجر اوکراینی، به همراه شاعران آمریکایی مارک رودمن و پل نمسر، کتابی کوچک، اما با استقبال خوب از اشعار منتخب آنتونیچ، مربعی از فرشتگان، ترجمه و منتشر کردند. نسخه کنونی نود و شش شعر تکمیل کننده آن جلد قبلی است و نزدیک به دو سوم ترجمه ها برای اولین بار به زبان انگلیسی منتشر می شود و آنتونیچ را در صدمین سالگرد تولدش گرامی می دارد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"Some of the poems from Antonych's The Book of the Lion, as well as from the posthumously published The Green Gospel and Rotations deserve to be read alongside the work of his great contemporaries, such as Garcia Lorca and Mandelstam. It's there that the poet's metaphoric power comes fully into its own. Michael Naydan has done a major service in carrying over Antonych's dense, syntactically supple verse into English."---Askold Melnyczuk, poet, novelist, and Associate Professor of Creative Writing, University of Massachusetts at Boston

"In Ukraine, Antonych was and remains something akin to a poetic cult figure, first and foremost among younger poets. The striking innovativeness of his poetic mode of thinking has profoundly shaped the creative expressiveness of succeeding generations, including the most recent."---Yuri Andrukhovych, Ukrainian poet, novelist, and essayist

This volume gathers together translations of the best works from all six of the extraordinary extant collections by Lemko-Ukrainian poet Bohdan Ihor Antonych's (1909-37): A Greeting to Life (1931), The Grand Harmony (1932-33), Three Rings (1934), The Book of the Lion (1936), The Green Gospel (1938), and Rotations (1938), as well as poetry published separately. It includes a translator's note and a biographical sketch on the poet by Michael M. Naydan and a comprehensive introduction by Dr. Lidia Stefanowska, one of the world's leading experts on Antonych's poetry and an Assistant Professor at Warsaw University.

While Antonych is not a household name in the discourse on Modernism that includes such great Slavic poets as Mandelstam, Pasternak, and Milosz, as well as their Western European counterparts Eliot, Rilke, and Lorca, in the opinion of many literary critics, he unquestionably should be. Critics have also compared him to Walt Whitman and to Dylan Thomas. Antonych, who described himself as "an ecstatic pagan, a poet of the high of spring," lived, sadly, just for twenty-eight years, dying in 1937 from an infection after an appendectomy. Despite his young age and abbreviated lifespan he managed to create an extremely powerful and innovative poetry with astonishing metaphorical constructions. He was born in the mountainous Lemko region of Poland and grew up speaking the Lemko dialect of Ukrainian as well as Polish. When he moved to the multicultural city of Lviv (known then by its Polish name Lwow) to continue his higher education, he quickly adopted Ukrainian as his literary language and virtually transformed the Ukrainian poetic landscape.

Only a small amount of Antonych's works has been available in English to date. In 1977 emigre Ukrainian poet Bohdan Boychuk with the American poets Mark Rudman and Paul Nemser translated and published a small, but well-received book of Antonych's selected poems, A Square of Angels. The current edition of ninety-six poems complements that earlier volume with nearly two-thirds of the translations appearing in English for the first time and honors Antonych on the hundred-year anniversary of his birth.





نظرات کاربران