ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Conference of the Tongues

دانلود کتاب کنفرانس زبانها

The Conference of the Tongues

مشخصات کتاب

The Conference of the Tongues

ویرایش: [1 ed.] 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 1905763050, 9781905763054 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 192 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 59,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 1


در صورت تبدیل فایل کتاب The Conference of the Tongues به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کنفرانس زبانها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب کنفرانس زبانها



کنفرانس زبان‌ها مجموعه‌ای از تأملات شگفت‌انگیز را در مورد مسائل اساسی ترجمه ارائه می‌کند. نور جدیدی بر مشکلات آشنا می اندازد و راه های فکری کاملاً متفاوتی را باز می کند. این امر با تضادهای ارزشی در ترجمه و مسئولیت اجتماعی مترجمان درگیر می شود و موضوع قدیمی هم ارزی را به بیرون تبدیل می کند. کتاب با تکیه بر انبوهی از نمونه‌های معاصر و تاریخی، موقعیت موضوعی مترجم را در ترجمه‌ها به زبان می‌آورد، مفاهیم بینامتنی و کنایه را برای مطالعات ترجمه قابل استفاده قرار می‌دهد، سعی می‌کند ترجمه را بدون دگرگونی بیاندیشد، و از یک مدل جامعه‌شناختی بحث‌برانگیز برای ایجاد سردرگمی استفاده می‌کند. به کل دنیای ترجمه توجه کنید.

 

این یک مطالعه بسیار میان رشته ای است که از اهمیت پارادایم های نظری آگاه است زیرا مفاهیمی از حقوق بین الملل، نظریه سیستم های اجتماعی و حتی به ارمغان می آورد. الهیات به ترجمه ارجاع به خود یک موضوع تکراری است. این کتاب ما را به خواندن ترجمه‌ها دعوت می‌کند تا آنچه را که می‌توانند در مورد ترجمه به ما بگویند و درک خود مترجمان از نقششان را بخوانیم. بحث در کل برای مطالعات ترجمه خودبازتابی بیشتر است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The Conference of the Tongues offers a series of startling reflections on fundamental questions of translation. It throws new light on familiar problems and opens up some radically different avenues of thought. It engages with value conflicts in translation and the social accountability of translators, and turns the old issue of equivalence inside out. Drawing on a wealth of contemporary and historical examples, the book teases out the translator's subject-position in translations, makes notions of intertextuality and irony serviceable for translation studies, tries to think translation without transformation, and uses a controversial sociological model to cast a cold eye on the entire world of translating.

 

This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.



فهرست مطالب

Cover
Title Page
Copyright Page
Half Title
Table of Contents
Preface
Acknowledgements
1. The End
	Words from above
	Vienna’s treaties
	Versions of authority
	Authentication in a minor key
2. Before the End
	Hostile dynasties
	Self-reference
	Metatranslation
3. Irony’s Echo
	Translation, quotation, demonstration
	Reported speech
	Echoic translation
4. Real Presence
	Uccello’s predella
	Transubstantiation
	Figuration
	Conversion
5. Connecting Systems
	System
	Form
	Training
	Observation
	History
6. The Thickness of Translation Studies
	Domestic representations
	The thick of it
	Understood?
Bibliography
Index




نظرات کاربران