دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: draft
نویسندگان: Pavlenko A.
سری:
ISBN (شابک) : 9780521888424
ناشر: CUP
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: 400
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Bilingual Mind: And What It Tells Us about Language And Thought به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ذهن دو زبانه: و آنچه در مورد زبان و اندیشه به ما می گوید نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اگر زبانها بر طرز تفکر ما تأثیر میگذارند، آیا دوزبانهها در زبانهای خود متفاوت فکر میکنند؟ و اگر زبان ها بر تفکر تأثیر نمی گذارند، چرا دوزبانه ها اغلب چنین تأثیری را درک می کنند؟ برای سالهای متمادی این پرسشها بیپاسخ ماندند، زیرا تحقیقات در مورد زبان و اندیشه صرفاً بر ذهن تکزبانه متمرکز شده بود. دوزبانه ها یا به عنوان افراد «غیر معمول» یا «درهم و برهم» از این تحقیق حذف شدند، یا به عنوان گویشوران نماینده زبان اول خود در نظر گرفته شدند. فقط اخیراً افراد دو زبانه و چند زبانه به تنهایی شرکت کننده در تحقیق شده اند. پاولنکو شرایط اجتماعی-سیاسی را که منجر به وضعیت موجود تک زبانه شد در نظر می گیرد و نشان می دهد که چگونه نامرئی بودن شرکت کنندگان دوزبانه اعتبار و قابلیت اطمینان یافته های مطالعه زبان و شناخت را به خطر انداخته است. او سپس توجه خود را به چرخش دوزبانه در این زمینه معطوف می کند و سهم آن را در درک ذهن انسان بررسی می کند.
If languages influence the way we think, do bilinguals think differently in their respective languages? And if languages do not affect thought, why do bilinguals often perceive such influence? For many years these questions remained unanswered because the research on language and thought had focused solely on the monolingual mind. Bilinguals were either excluded from this research as 'unusual' or 'messy' subjects, or treated as representative speakers of their first languages. Only recently did bi- and multilinguals become research participants in their own right. Pavlenko considers the socio-political circumstances that led to the monolingual status quo and shows how the invisibility of bilingual participants compromised the validity and reliability of findings in the study of language and cognition. She then shifts attention to the bilingual turn in the field and examines its contributions to the understanding of the human mind.