ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Arabic Version of Euclid’s Optics: Edited and Translated with Historical Introduction and Commentary Volume I

دانلود کتاب نسخه عربی اپتیک اقلیدس: ​​ویرایش و ترجمه با مقدمه تاریخی و تفسیر جلد اول

The Arabic Version of Euclid’s Optics: Edited and Translated with Historical Introduction and Commentary Volume I

مشخصات کتاب

The Arabic Version of Euclid’s Optics: Edited and Translated with Historical Introduction and Commentary Volume I

ویرایش: [1 ed.] 
نویسندگان:   
سری: Sources in the History of Mathematics and Physical Sciences 16 
ISBN (شابک) : 9781461271505, 9781461214526 
ناشر: Springer-Verlag New York 
سال نشر: 1999 
تعداد صفحات: 247
[311] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 9 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 84,000

در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب The Arabic Version of Euclid’s Optics: Edited and Translated with Historical Introduction and Commentary Volume I به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نسخه عربی اپتیک اقلیدس: ​​ویرایش و ترجمه با مقدمه تاریخی و تفسیر جلد اول نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نسخه عربی اپتیک اقلیدس: ​​ویرایش و ترجمه با مقدمه تاریخی و تفسیر جلد اول



مانند تمام متون کلاسیک یونانی در مورد علم، آثار اقلیدس در مورد اپتیک در ابتدا عمدتاً از طریق متون عربی و تفسیرهای قرون وسطایی به غرب آمدند. در حالی که چندین نسخه یونانی Optika در اوایل قرن شانزدهم کشف و ترجمه شد، مرتب کردن آنچه ممکن است اصل اقلیدس باشد کار آسانی نبوده است. این کتاب ترجمه‌ای انتقادی از متون عربی و تفسیرهای عربی بر متن ارائه می‌کند و کل را در بستری تاریخی قرار می‌دهد. اپتیک به‌ویژه از این جهت جالب است که متن اقلیدس در فرآیند ترجمه به «معادل‌های» عربی به طور قابل‌توجهی تبدیل شد. علاوه بر این، چندین نسخه عربی متن اقلیدس (حدود 300 قبل از میلاد) حاوی ادغام آزادانه از کتاب بسیار بعدی بطلمیوس (حدود 200 پس از میلاد) با همین عنوان بود. آنچه به عنوان «اپتیک اقلیدس»، «کتاب اقلیدس فی اختلاف المناظر» نامیده می‌شد، به همان اندازه که به تفسیری از نسخه عربی یک نظریه بصری تبدیل شد، تبدیل به ترجمه‌ای از ایده‌های اقلیدس در این زمینه شد. بنابراین، دکتر خیراندیش در تهیه این نسخه نه تنها نسخه های خطی مختلف المناظر را مرتب کرده است، بلکه متون مرتبط و غیرمرتبط را که اغلب با آن اشتباه گرفته می شد، مرتب کرده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Like all classical Greek texts on science, Euclid's works on optics initially came to the West mainly through medieval Arabic texts and commentaries. While several Greek versions of the Optika were discovered and translated as early as the sixteenth century, sorting out what may have been Euclid's original has not been easy. This book presents a critical translation of an Arabic texts and of Arabic commentaries on the text, and places the whole in a historical context. The Optics is particularly interesting in that Euclid's text was considerably transformed in the process of translation into Arabic "equivalents"; in addition, several of the Arabic editions of Euclid's text (c. 300 BC) contained liberal admixtures of a much later book by Ptolemy (c. 200 AD) of the same title. What was referred to as "Euclid's Optics," the "Kitab Uqlidis fi Ikhtilaf al-manazir," thus became as much an exposition of an Arabic version of a visual theory as a translation of Euclid's ideas on the subject. In preparing this edition, Dr. Kheirandish has thus not only sorted out the various manuscript versions of Al-Manazir, but also related and unrelated texts that were often confused with it.





نظرات کاربران