ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Telling and Re-Telling Stories: Studies on Literary Adaptation to Film

دانلود کتاب گفتن و بازگفتن داستان: مطالعاتی در مورد اقتباس ادبی با فیلم

Telling and Re-Telling Stories: Studies on Literary Adaptation to Film

مشخصات کتاب

Telling and Re-Telling Stories: Studies on Literary Adaptation to Film

ویرایش: [1st Unabridged] 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 1443888818, 9781443888813 
ناشر: Cambridge Scholars Publishing 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 295
[294] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 67,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Telling and Re-Telling Stories: Studies on Literary Adaptation to Film به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گفتن و بازگفتن داستان: مطالعاتی در مورد اقتباس ادبی با فیلم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گفتن و بازگفتن داستان: مطالعاتی در مورد اقتباس ادبی با فیلم

رابطه ادبیات و فیلم چیست؟ وقتی از «تطبیق» یک اثر ادبی با پرده صحبت می شود، منظور چیست؟ آیا امکان تطبیق وجود دارد؟ و اگر چنین است، چگونه؟ آیا فیلم هایی وجود دارند که منابع ادبی خود را \"بهبود\" داده باشند؟ آیا اقتباس «ترجمه» است یا بهتر بگوییم «تفسیر مجدد»؟ تأثیر تطبیق آثار کلاسیک ادبی با بافت مدرن چیست؟ این مجموعه مقالات یک مطالعه جامع و معتبر در مورد اقتباس ادبی با فیلم ارائه می دهد که به این سؤالات و سایر سؤالات حل نشده در زمینه مطالعات اقتباس ادبی می پردازد. در پنج بخش مختلف، تیم بین‌المللی مشارکت‌کنندگان جلد، موارد مطالعاتی ارزشمندی را ارائه می‌کند که هم تداوم و هم تنوع نظریه‌های انطباق را پیشنهاد می‌کند. بخش اول، مسائل تئوریک تکراری را در رابطه با مشکلات و چالش‌های مربوط به انطباق آثار ادبی با ماهیت و پویایی خاص سینما دنبال می‌کند. بخش دوم و سوم به ترتیب بر مشکلات و چالش‌های فنی تطبیق آثار تئاتر و روایی با فیلم و سریال‌های تلویزیونی تمرکز دارند. بخش چهارم شامل مطالعه نویسندگان آمریکای لاتین است که آثارشان با صفحه نمایش اقتباس شده است. قسمت پنجم و پایانی کتاب به ساختارها و وسایلی می پردازد که کارگردانان سینما از آنها برای روایت داستان استفاده می کنند. هنر قصه گویی و بازگویی که از دوران باستان سرچشمه گرفته است در سراسر این نشریه حضور دارد و به بحث شکل می دهد. اقتباس از داستان ها در همه جای دنیای امروز وجود دارد و توسعه آنها به خوبی در این جلد روایت و بازگو شده است که قطعاً دانشگاهیان و محققانی که در زمینه ادبیات و مطالعات تطبیقی ​​فیلم، رمان نویسان، فیلمنامه نویسان، فیلمسازان، نمایشنامه نویسان، کارگردانان تئاتر فعالیت می کنند، مورد توجه قرار می گیرد. ، دانشجویان کارشناسی ارشد و کسانی که در مورد موضوعات مرتبط با فلسفه هنر و زیبایی شناسی تحقیق می کنند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

What is the relationship between literature and film? What is meant when speaking about "adapting" a literary work to the screen? Is it possible to adapt? And if so, how? Are there films that have "improved" their literary sources? Is adaptation a "translation" or, rather, a "re-interpretation"? What is the impact of adapting literary classics to a modern context? This collection of articles offers a comprehensive and authoritative study of literary adaptation to film which addresses these and other unresolved questions in the field of Literary Adaptation Studies. Within five different sections, the volume's international team of contributors offers valuable study cases, suggesting both the continuity and variety of adaptation theories. The first section traces recurring theoretical issues regarding the problems and challenges related to the adaptation of literary works to the particular nature and dynamics of cinema. The second and third parts focus on the specific problems and technical challenges of adapting theatre and narrative works to film and TV series respectively. The fourth section includes the study of Latin American authors whose works have been adapted to the screen. The fifth and final part of the book deals with the structures and devices that film directors use in order to tell stories. The art of telling and re-telling stories, which originated in ancient times, is present throughout this publication, giving shape to the discussion. Adaptations of stories are present everywhere in today's world, and their development is well told and re-told in this volume, which will definitely interest academics and researchers working in literature and film comparative studies, novelists, screenwriters, film makers, dramatists, theatre directors, postgraduate students, and those researching on topics related to the philosophy of art and aesthetics.





نظرات کاربران