ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Słownik etymologiczny języka polskiego

دانلود کتاب فرهنگ لغت ریشه شناسی زبان لهستانی

Słownik etymologiczny języka polskiego

مشخصات کتاب

Słownik etymologiczny języka polskiego

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 865 
زبان: Polish 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 42 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 84,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت ریشه شناسی زبان لهستانی: زبان ها و زبان شناسی، زبان لهستانی، فرهنگ لغت و کتاب عبارات



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Słownik etymologiczny języka polskiego به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت ریشه شناسی زبان لهستانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فرهنگ لغت ریشه شناسی زبان لهستانی

Kraków: Wydawnictwo Literackie، 2005 - 862 pp. کلیدواژه‌ها کلماتی پایه و مشتق هستند که نویسنده آن‌ها را به‌قدری (از لحاظ صوری یا معنایی) با کلمه اصلی متفاوت دانسته است که مستحق نظر جداگانه هستند (مثلاً حریص در کنار خواستن؛ پاپیلا در کنار ریش). اول از همه، کلمات بومی با منشاء پروتو-اسلاوی توضیح داده شد. از جمله وام های قدیمی پروتو-اسلاوی (مانند کلیسا، گاوآهن)؛ علاوه بر این، وام های قدیمی که آنقدر در زبان لهستانی جا افتاده است که دیگر عجیب بودن آنها احساس نمی شود. این گروه تحت سلطه کلماتی است که از آلمانی میانه بالا گرفته شده است، مانند آجر، ضربه. نویسنده عمداً وام‌گیری‌های جدیدتری را که در فرهنگ لغات واژگان خارجی آمده است، نیاورده است. از سوی دیگر، وام‌های منتخب بعدی، به‌ویژه از زبان‌های اسلاوی دیگر، ممکن است به نظر مستقیماً از زبان پروتو-اسلاوی به ارث رسیده باشند. دلیل گنجاندن وام‌گیری‌های جدیدتر در فرهنگ لغت نیز همخوانی با کلمه‌ای با منشأ دیگر، به‌ویژه با یک کلمه بومی است.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2005 ― 862 s.
Słownik przedstawia pochodzenie leksyki należącej do podstawowego zasobu literackiego języka polskiego. W roli wyrazów hasłowych występują wyrazy podstawowe i pochodne, które autor uznał za na tyle odbiegające (formalnie bądź semantycznie) od wyrazu podstawowego, że warte osobnego komentarza (np. chciwy obok chcieć; brodawka obok broda). Objaśnione zostały przede wszystkim wyrazy rodzime – pochodzenia prasłowiańskiego; w tym stare zapożyczenia prasłowiańskie (np. cerkiew, pług); poza tym dawne zapożyczenia, które są na tyle zadomowione w języku polskim, że ich obcość nie jest już wyczuwana. W tej grupie dominują wyrazy przejęte ze średnio-wysoko-niemieckiego, np. cegła, trafiać. Autor planowo nie uwzględnił nowszych zapożyczeń, figurujących w słownikach wyrazów obcych. Zamieszczone bywają natomiast wybrane zapożyczenia późniejsze, zwłaszcza z innych języków słowiańskich, które mogą sprawiać wrażenie odziedziczonych bezpośrednio z prasłowiańskiego. Powodem umieszczenia w słowniku nowszych zapożyczeń bywa też homonimia z wyrazem innego pochodzenia, zwłaszcza z wyrazem rodzimym.




نظرات کاربران