ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Sunset in a Spider Web: Sijo Poetry of Ancient Korea

دانلود کتاب غروب خورشید در تار عنکبوت: شعر سیجو از کره باستان

Sunset in a Spider Web: Sijo Poetry of Ancient Korea

مشخصات کتاب

Sunset in a Spider Web: Sijo Poetry of Ancient Korea

دسته بندی: شعر
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0030120713 
ناشر: Holt, Rinehart and Winston 
سال نشر: 1974 
تعداد صفحات: 82 
زبان: English 
فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 52 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب غروب خورشید در تار عنکبوت: شعر سیجو از کره باستان: ادبیات، شعر، شعر کره ای، سیجو، کره قرون وسطی، بودیسم، آیین کنفوسیوس، گلچین



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Sunset in a Spider Web: Sijo Poetry of Ancient Korea به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب غروب خورشید در تار عنکبوت: شعر سیجو از کره باستان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب غروب خورشید در تار عنکبوت: شعر سیجو از کره باستان

"سیجو، قالب شعری بومی ادبیات کره ای، یکی از قدیمی ترین انواع شعر کره ای است و هنوز هم محبوبیت دارد. اشعار این قلاب از میان صدها شعر آشنا و دوست داشتنی مردم کره انتخاب شده اند. اینها اشعاری از زمان و مکان دیگری است. از طریق آنها، ما دعوت می شویم تا در مناظر ناشناخته قدم بزنیم، تا شادی و غم را با افرادی که معتقد بودند در عصر طلایی زندگی می کنند، تجربه کنیم. ما که هرگز به ریل یشم تکیه نداده‌ایم و راهبی را در غبار ناپدید می‌کنیم در حالی که ناقوس‌های معبد از دور طنین‌انداز می‌کنند، ناگهان خود را مسافرانی در دنیایی عجیب و غریب می‌یابیم. دنیایی از پرده های کریستالی و مشعل های گره صورتی، از گل های خندان و فاخته هایی که در اعماق چوب آواز می خوانند، از بندرگاه های رنگارنگ غروب خورشید و مقصدهای دور. بینش ناگهانی زیبایی و درد زندگی نیز اینجاست، در سرزمینی در نیمه راه سیاره، در روزهایی که صدها سال پیش طلوع کردند. همانند شعر سایر فرهنگ‌های آسیایی، مضمون تغییرپذیری همه چیز را فرا گرفته است. مواد تشکیل دهنده هر روز جدید همیشه در حال گذر است و بنابراین ما می توانیم یاد بگیریم که لحظه ها، شکوفه های در حال سقوط، آمدن و رفتن فصل ها را بپذیریم و با ناگزیر شدن پیر شدن در کنار درختان و ماه و خورشید روبرو شویم. . وقتی دروازه چوب برس بسته می‌شود و شعرها پشت سر می‌مانند، زمزمه‌هایشان راهی برای ماندن دارد. - ویرجینیا اولسن بارون ویراستار _فصول زمان_، مجموعه ای از شعر تانکای ژاپنی، و _من اینجا هستم_، گلچینی از شعر نوشته شده توسط جوانان گروه های اقلیت آمریکایی است. - MINJA PARK KIM در کره به دنیا آمد و در دانشگاه ملی سئول تحصیل کرد و در رشته هنرهای زیبا از آنجا فارغ التحصیل شد. او نقاش و طراح پارچه با استعداد و همچنین تصویرگر دو کتاب قبلی کودک است. خانم کیم با همسر و دو دخترش در سانی ساید نیویورک زندگی می کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"The sijo, a native poetic form of Korean literature, is one of the earliest types of Korean poetry and still popular today. The poems in this hook have been selected from among the hundreds that are familiar and loved by the Korean people. These are poems from another time and place. Through them, we are invited to walk unknown landscapes, to experience joy and sorrow with people who believed they lived in a Golden Age. We, who have never leaned on a jade rail watching a monk disappear into the mist while temple bells echo in the distance, suddenly find ourselves travelers in an exotic world. It is a world of crystal-beaded blinds and pineknot torches, of laughing flowers and cuckoos singing deep in the wood, of sunset-colored harbors and distant destinations. The sudden insights into the beauty and pain of life are here, too, in a land halfway around the planet, on days that dawned hundreds of years ago. As with the poetry of other Asian cultures, the theme of mutability pervades all things. The ingredients of each new day are always passing, and so we can learn to accept the moment, the falling blossoms, the coming and going of the seasons, and face the inevitability of growing old-along with the trees and the moon and the sun. When the brushwood gate is pulled shut and the poems are left behind, their whispers have a way of staying on. - VIRGINIA OLSEN BARON is the editor of _The Seasons of Time_, a collection of Japanese tanka poetry, and _Here I Am_, an anthology of poetry written by young people of America's minority groups. - MINJA PARK KIM was born in Korea and educated at Seoul National University, from which she graduated with honors in the field of fine arts. She is a gifted painter and textile designer, as well as the illustrator of two previous children's books. Ms. Kim lives with her husband and two daughters in Sunnyside, New York."



فهرست مطالب

- Introduction
- Poems




نظرات کاربران