ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Study and critical edition of the cuaderna via texts of the "Castigos de Caton"

دانلود کتاب مطالعه و ویرایش انتقادی کوادرنا از طریق متون "Castigos de Caton"

Study and critical edition of the cuaderna via texts of the

مشخصات کتاب

Study and critical edition of the cuaderna via texts of the "Castigos de Caton"

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر: University of California 
سال نشر: 1994 
تعداد صفحات: 226 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 7 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مطالعه و ویرایش انتقادی کوادرنا از طریق متون "Castigos de Caton": زبان، ادبیات و زبان شناسی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Study and critical edition of the cuaderna via texts of the "Castigos de Caton" به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مطالعه و ویرایش انتقادی کوادرنا از طریق متون "Castigos de Caton" نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مطالعه و ویرایش انتقادی کوادرنا از طریق متون "Castigos de Caton"

Castigos de Caton که در قرن سیزدهم به زبان کوادرنا از طریق شعر نوشته شده است، بخشی از سنت طولانی ترجمه شعر لاتین محبوب قرون وسطایی، Disticha Catonis را تشکیل می دهد. مجموعه‌ای از احکام اخلاقی عمل‌گرایانه که به اشتباه به کاتو نسبت داده می‌شود، نه تنها به‌عنوان یک خواننده شروع کننده لاتین، بلکه به‌عنوان کتاب درسی در مورد رفتار اخلاقی در مدارس دستور زبان قرون وسطی در سراسر اروپا خدمت می‌کردند. اگرچه کاستیگوها ترجمه ای آزاد از منبع لاتین خود هستند، اما از نظر روحی به اصل وفادار می مانند. آنها ماهیت آموزشی دارند، آنها همچنین تلاش می کنند تا جوانان را با روش های فطرت انسانی آموزش دهند و دستورالعمل هایی را در مورد چگونگی زندگی موفق و سعادتمند در جهان ارائه دهند. کاستیگوها مخلوق مکتب شعر تعلیمی clerecia هستند. شاعر اسپانیایی با استفاده از مصراع چهار خطی به جای دوبیتی، اغلب این سطرها را به کار می گیرد تا ایده ای را با جزییات کمی بیشتر از منبع لاتین خود توسعه دهد. البته، کار روحانیون همچنین منعکس کننده دیدگاه مسیحی تری نسبت به زندگی است، و بر این باور تأکید دارد که تلاش انسان به تنهایی او را به موفقیت نمی رساند، و او هنوز هم به کمک و حمایت خداوند بسیار نیاز دارد. مقدمه پایان نامه بر متن لاتین و تأثیر گسترده آن بر آموزش اروپا تمرکز دارد. محبوبیت آن به حدی بود که نه تنها در اواخر قرون وسطی از موفقیت بزرگی در زبان لاتین برخوردار شد، بلکه در ابتدا به زبان‌های محلی اصلی ترجمه شد و به طور گسترده در سراسر اروپا منتشر شد. فصل اول شرحی از هنجارهای مورد استفاده در تهیه نسخه انتقادی Castigos است. متنی که در قرن شانزدهم و هفدهم pliegos sueltos حفظ شده است، در فرآیند انتقال به شدت تغییر کرده است. در تلاشی برای بازگرداندن اثر به چیزی نزدیک‌تر به شکل اولیه‌اش و بر اساس این فرض که نویسنده قصد دارد بیت الخاندرینو منظم بنویسد، متن را با در نظر گرفتن انواع چاپی اصلاح کرده‌ام و از گزینه‌های متریک مانند آپوکپ، انقباض استفاده کرده‌ام. آفرزیس، سینرزیس، سنکوپ و دیرسیس، و همچنین سازه‌های مشابهی که در دیگر آثار کوآدرنا ثبت شده‌اند. فصل دوم بازسازی پیشنهادی من از متن است. لهجه ها و حروف بزرگ از رویه مدرن پیروی می کنند و تمام اختصارات حل شده است. اصلاحات در پاورقی مشخص شده است. فصل سوم مقایسه متن اسپانیایی با منبع لاتین آن است. کار اسپانیایی، که یک بازگردانی موفق از اصل اصلی بود، بسیار مورد توجه قرار گرفت، همانطور که در اشارات فراوان به آن در ادبیات اسپانیایی، استفاده گسترده از آن به عنوان متن مدرسه و در نهایت، طولانی بودن آن گواهی می‌دهد. رونویسی دیرینه نگاری کستیگوها، با تمام انواع چاپی که در پاورقی ها مشخص شده است، در یک پیوست ارائه شده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The Castigos de Caton, written in cuaderna via verse sometime in the thirteenth century, forms part of a long tradition of translations of the popular medieval Latin poem, Disticha Catonis. A collection of pragmatic moral precepts erroneously attributed to Cato, they served not only as a beginning Latin reader, but also as a textbook on ethical behavior in medieval grammar schools throughout Europe. Although a free rendering of its Latin source, the Castigos remain true in spirit to the original. Didactic in nature, they also strive to educate youth in the ways of human nature, giving instructions on how to live successfully and prosper in the world. The Castigos are a creation of the clerecia school of didactic verse. Using the four line stanza rather than the couplet, the Spanish poet often employs the lines to develop an idea in slightly more detail than his Latin source. Of course, the clerecia work also reflects a more Christian perspective on life, stressing the belief that man's efforts alone will not lead him to success, that he is still very much in need of God's assistance and protection. The Introduction to the dissertation focuses on the Latin text and its far-reaching effect on European education. Its popularity was such that it not only enjoyed major success in Latin in the late Middle Ages, but was translated at an early date into the principal vernaculars and widely circulated throughout Europe. Chapter I is a description of the norms used in preparing the critical edition of the Castigos. Preserved in sixteenth- and seventeenth-century pliegos sueltos, the text has been severely altered in the process of transmission. In an attempt to restore the work to something closer to its original form and working from the supposition that the author intended to write regular alejandrino verse, I have emended the text, taking print variants into account, and employing such metrical options as apocope, contraction, apheresis, syneresis, syncope and dieresis, as well as analogous constructions documented in other cuaderna via works. Chapter II is my proposed reconstruction of the text. Accents and capitalization follow modern practice, and all abbreviations have been resolved. Emendations are identified in the footnotes. Chapter III is a comparison of the Spanish text to its Latin source. The Spanish work, a successful rendering of the original, was highly regarded, as is attested in the many allusions to it in Spanish literature, in its extensive use as a school text and finally, in its longivity. A paleographic transcription of the Castigos, with all print variants indicated in the footnotes, is provided in an Appendix.





نظرات کاربران