ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Studies in the Language of Targum Canticles

دانلود کتاب مطالعات به زبان تارگوم کانتیکل

Studies in the Language of Targum Canticles

مشخصات کتاب

Studies in the Language of Targum Canticles

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Supplement to Aramaic Studies, 18 
ISBN (شابک) : 9004517103, 9789004517103 
ناشر: Brill 
سال نشر: 2022 
تعداد صفحات: 273 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 71,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Studies in the Language of Targum Canticles به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مطالعات به زبان تارگوم کانتیکل نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مطالعات به زبان تارگوم کانتیکل

مطالعه آرامی ادبی یهودی متأخر تارگوم کانتیکل، نشان می‌دهد که چگونه ناهنجاری‌های دستوری می‌توانند از تأثیرات ادبی، فرآیند ترکیب‌بندی و دیاکرونی آرامی آموزنده باشند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

A study of the Late Jewish Literary Aramaic of Targum Canticles, demonstrating how grammatical anomalies can be informative of literary influences, composition process, and Aramaic diachrony.



فهرست مطالب

‎Contents
‎Acknowledgements
‎Figures and Tables
‎Abbreviations
‎Symbols, Terminology, and Conventions
‎Chapter 1. Introduction
‎Chapter 2. Dialect
‎Chapter 3. Recensions
	‎1. Critical Editions
‎Chapter 4. Date of Composition
	‎1. Arabic Influence
		‎1.1. Summary
		‎1.2. Is the Gemstone List Adscititious?
		‎1.3. The Gemstone List in the Yemenite Witnesses
		‎1.4. Conclusions
	‎2. The Ishmaelites
	‎3. Olibanum?
		‎3.1. Summary
‎Chapter 5. Nominal State
‎Chapter 6. Verbal Stems
	‎1. Phonological Development?
	‎2. Recalibration of Semantic Ranges
	‎3. Non-normative Infinitives
		‎3.1. ‮למחסן‬‎
		‎3.2. ‮למחרט‬‎
		‎3.3. ‮למטעי‬‎
		‎3.4. ‮למטפי‬‎
		‎3.5. ‮למנגד‬‎
		‎3.6. ‮למפטר‬‎
		‎3.7. ‮למקרב‬‎
	‎4. Summary
‎Chapter 7. Gender
	‎1. Feminine Nouns with Masculine Agreement
	‎2. Androgyny: ‮נפש‬‎
	‎3. Masculine Nouns with Feminine Agreement
	‎4. Gender Shift: ‮בההיא זמנא‬‎
	‎5. Gender Shift: ‮בעידנא ההיא‬‎
‎Chapter 8. Semantic Anomalies
	‎1. ‮אילולי‬‎
	‎2. ‮מאים‬‎
	‎3. ‮אן‬‎
	‎4. ‮פון‬‎
		‎4.1. ‮פון‬‎ in jlatg.
		‎4.2. ‮פון‬‎ in ljlatg.
		‎4.3. Conclusions
	‎5. √‮חקק‬‎G
	‎6. Summary
‎Chapter 9. Argument Marking
	‎1. Synthetic Pronominal Object Constructions
	‎2. Repurposing of mt Argument Markers
		‎2.1. Other Exegetical Strategies Involving Prepositions
		‎2.2. Pronominal Repurposing
	‎3. Alternation between ‮ית‬‎ and ‮ל‬‎
		‎3.1. Ambiguous Cases
		‎3.2. Tendency of ‮ל‬‎ to Mark Non-patient Arguments
	‎4. Arguments Marked by ‮מן‬‎
	‎5. Arguments Marked by ‮ב‬‎
	‎6. Mis-readings of TgShir 1.8—the Volitive ‮אי בעיא‬‎
	‎7. Mis-readings of TgShir 1.8—the Infinitive ‮למיחי‬‎
	‎8. Possible Misreading of TgShir 1.10
	‎9. Use of ‮ב‬‎ to Encode goal Arguments of Verbs of Motion
		‎9.1. √‮קרב‬‎D/G? ‘to Bring near’
		‎9.2. √‮שׁדר‬‎D ‘to Send’
		‎9.3. √‮גלי‬‎C ‘to Exile’
		‎9.4. √‮יבל‬‎C ‘to Lead’
		‎9.5. Summary
	‎10. Marking of Causee in Adjuration Formulae
	‎11. Marking of Comparata
‎Chapter 10. Quotative Construction: Verb of Speaking + ‮וכן אמר‬‎
‎Chapter 11. Conclusions
‎Chapter 12. Geniza Fragments Cambridge, Cambridge University Library, T-S B11.81 & T-S NS 312
	‎1. Introduction
	‎2. Annotated Transcription
		‎2.1. T-S B11.81, 1r: TgShir 2.7–11
		‎2.2. T-S B11.81, 1v: TgShir 2.11–16
		‎2.3. T-S B11.81, 2r: TgShir 4.12–5.2
		‎2.4. T-S B11.81, 2v: TgShir 5.2–8
		‎2.5. T-S NS 312.3B: TgShir 5.9–14
		‎2.6. T-S NS 312.3F TgShir 5.14–6.2
‎Chapter 13. Geniza Fragment Oxford, Bodleian Library, Heb. f. 56 (folios 105a–113a)
	‎1. Introduction
	‎2. Linguistic Profile of the Judaeo-Arabic Translation
	‎3. Annotated Transcription
		‎3.1. f. 105a: TgShir 6.9–12
		‎3.2. f. 105b: TgShir 6.12–7.2
		‎3.3. f. 106a: TgShir 7.2–3
		‎3.4. f. 106b: TgShir 7.3–5
		‎3.5. f. 107a: TgShir 7.5–6
		‎3.6. f. 107b: TgShir 7.6–8
		‎3.7. f. 108a: TgShir 8.1–3
		‎3.8. f. 108b: TgShir 8.3–5
		‎3.9. f. 109a: TgShir 8.5
		‎3.10. f. 109b: TgShir 8.5–7
		‎3.11. f. 110a: TgShir 8.7–9
		‎3.12. f. 110b: TgShir 8.9
		‎3.13. f. 111a: TgShir 8.10–11
		‎3.14. f. 111b: TgShir 8.11–12
		‎3.15. f. 112a: TgShir 8.12–13
		‎3.16. f. 112b: TgShir 8.14
		‎3.17. f. 113a: TgShir 8.14 & Colophon
		‎3.18. f. 113b: Colophon
‎Appendix 1. The Isaianic Citation in TgShir 1.1
‎Appendix 2. The Syntax of TgShir 2.6
‎Appendix 3. The Text of TgShir 5.3
‎Appendix 4. The Syntax of TgShir 5.11
‎Appendix 5. The Lexica of TgShir & Zoharic Literature
‎Bibliography
‎Index of Subjects
‎Index of Lexemes
‎Index of Primary Sources




نظرات کاربران