ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Sovereignties in Question: The Poetics of Paul Celan (Perspectives in Continental Philosophy)

دانلود کتاب حاکمیت در پرسش: شاعرانگی پل سلان (دیدگاه‌هایی در فلسفه قاره‌ای)

Sovereignties in Question: The Poetics of Paul Celan (Perspectives in Continental Philosophy)

مشخصات کتاب

Sovereignties in Question: The Poetics of Paul Celan (Perspectives in Continental Philosophy)

ویرایش: 1 
نویسندگان: , ,   
سری: Perspectives in Continental Philosophy (Book 44) 
ISBN (شابک) : 0823224376, 9780823224371 
ناشر: Fordham University Press 
سال نشر: 2005 
تعداد صفحات: 218 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 779 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 59,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Sovereignties in Question: The Poetics of Paul Celan (Perspectives in Continental Philosophy) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب حاکمیت در پرسش: شاعرانگی پل سلان (دیدگاه‌هایی در فلسفه قاره‌ای) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب حاکمیت در پرسش: شاعرانگی پل سلان (دیدگاه‌هایی در فلسفه قاره‌ای)



مطالب
• Shibboleth: برای پل سلان
• "متن شاعرانه خود بازگشایی": شعر و سیاست شهادت
• زبان تعلق ندارد: یک مصاحبه
• عظمت حال: خواندن «مریدین» سلان
• رامز: گفتگوی بی وقفه—میان دو بی نهایت، شعر

این کتاب پنج برخورد قدرتمند را گرد هم می آورد. مضامین اصلی همه نوشته‌های دریدا درگیری شدید بین معروف‌ترین
فیلسوف زمان ما و شاعر یهودی که به زبان آلمانی می‌نویسد، که شاید قوی‌تر از هر دیگری، به تجربه اروپایی شهادت داده است، است. از
قرن بیستم.

آنها شامل تاریخ یا امضا و تکینگی آن هستند. مفهوم ردیابی؛
ساختارهای زمانی آینده و "آینده"; تعدد زبان
و سؤالات ترجمه; چنین گفتاری به عنوان شهادت و نویدبخش عمل می کند، اما
دروغ و سوگند دروغ نیز می باشد. امکان غیرممکن؛ و مهمتر از همه، پرسش
از شعری که فراتر از معرفت به آن پرداخته شده و مقدر شده است و در پی سخن گفتن با
و برای دیگری غیرقابل تقلیل است.

یاد برخورد با متفکرانی که سلان را نیز درگیر کرده اند. اثر
این نوشته‌ها را متحرک می‌سازد، که شامل گفت‌وگوی درخشان بین دو روش تفسیری - هرمنوتیک و ساختارشکنی است. رویکرد دریدا به
یک شعر، مکاشفه‌ای در سطوح مختلف است، از ملموس‌ترین شیوه‌های خواندن
—برای مثال، تحلیل او از توالی ضمایر شخصی—تا فراگیرترین الزامات وجودی انسان ( و نوشته های دریدا همیشه مطالعه ای در تطبیق چنین سطوحی است). بالاتر از همه، او دعوت به
مسئولیت را در ردیف نهایی شعر سلان بیان می‌کند: «دنیا رفته، باید تو را حمل کنم»، که در سراسر مقاله پایانی کتاب مانند یک ترفند به نظر می‌رسد.



br>تنها دو مورد از متن های این جلد برای اولین بار در اینجا به زبان انگلیسی ظاهر نمی شود. از این میان، Schibboleth به طور کامل ترجمه شده است و به دنبال دستورالعمل های خود دریدا برای انتشار به زبان فرانسوی تنظیم شده است. «متن شاعرانه خود بازگشایی» اساساً توسط خود دریدا بازنویسی شد و اساساً در اینجا به عنوان ترجمه یک متن جدید ظاهر می شود.

جدیدترین کتاب‌های ژاک دریدا در ترجمه انگلیسی عبارتند از Counterpath: Traveling with Jacques Derrida (با کاترین مالابو). او در 8 اکتبر 2004 در پاریس درگذشت.

توماس دوتوآ در دانشگاه پاریس 7 تدریس می‌کند. او آپوریاس را ترجمه کرد و هر دو را بر روی نام توسط ژاک دریدا ویرایش کرد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Contents
• Shibboleth: For Paul Celan
• “A Self-Unsealing Poetic Text”: Poetics and Politics of Witnessing
• Language Does Not Belong: An Interview
• The Majesty of the Present: Reading Celan’s “The Meridian”
• Rams: Uninterrupted Dialogue―between Two Infinities, the Poem

This book brings together five powerful encounters. Themes central to all of
Derrida’s writings thread the intense confrontation between the most famous
philosopher of our time and the Jewish poet writing in German who, perhaps
more powerfully than any other, has testified to the European experience of
the twentieth century.

They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace;
temporal structures of futurity and the “to come”; the multiplicity of language
and questions of translation; such speech acts as testimony and promising, but
also lying and perjury; the possibility of the impossible; and, above all, the question
of the poem as addressed and destined beyond knowledge, seeking to speak to
and for the irreducibly other.

The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celan’s work
animates these writings, which include a brilliant dialogue between two
interpretative modes―hermeneutics and deconstruction. Derrida’s approach to
a poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of reading
―for example, his analysis of a sequence of personal pronouns―to the most
sweeping imperatives of human existence (and Derrida’s writings are always
a study in the imbrication of such levels). Above all, he voices the call to
responsibility in the ultimate line of Celan’s poem: “The world is gone,
I must carry you,” which sounds throughout the book’s final essay like a refrain.

Only two of the texts in this volume do not appear here in English for the first time. Of these, Schibboleth has been entirely retranslated and has been set following Derrida's own instructions for publication in French; "A Self-Unsealing Poetic Text" was substantially rewritten by Derrida himself and basically appears here as the translation of a new text.

Jacques Derrida’s most recent books in English translation include Counterpath: Traveling with Jacques Derrida (with Catherine Malabou). He died in Paris on October 8, 2004.

Thomas Dutoit teaches at the Université de Paris 7. He translated Aporias and edited On the Name, both by Jacques Derrida.



فهرست مطالب

Cover
Title Page
Copyright
CONTENTS
To Receive, to Send: A Note on the Text (Thomas Dutoit)
1. Shibboleth: For Paul Celan
2. Poetics and Politics of Witnessing
3. Language Is Never Owned: An Interview
4. Majesties
5. Rams: Uninterrupted Dialogue—Between Two Infinities, the Poem
6. The Truth That Wounds: From an Interview
Appendix: The Meridian
Notes




نظرات کاربران