ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Sinologists as Translators in the Seventeenth to Nineteenth Centuries

دانلود کتاب سنت شناسان به عنوان مترجمان در قرن هفدهم تا نوزدهم

Sinologists as Translators in the Seventeenth to Nineteenth Centuries

مشخصات کتاب

Sinologists as Translators in the Seventeenth to Nineteenth Centuries

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 9629966077, 9789629966072 
ناشر: Chinese University Press 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 300
[460] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Sinologists as Translators in the Seventeenth to Nineteenth Centuries به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب سنت شناسان به عنوان مترجمان در قرن هفدهم تا نوزدهم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب سنت شناسان به عنوان مترجمان در قرن هفدهم تا نوزدهم

این مجموعه مطالعات آرشیوی و هرمنوتیک ترجمه را به کار می گیرد تا مطالعه تاریخی گناه شناسی را با تحقیقات ترجمه ادغام کند. با تمرکز بر زمینه مشارکت‌های سینولوژیست‌های اولیه و ترجمه‌های آنها از آثار به زبان چینی، مقالات این جلد این سؤال را مطرح می‌کنند که چرا آثار خاصی برای ترجمه در لحظات خاص تاریخی انتخاب شده‌اند. چگونه آنها تفسیر، ترجمه و دستکاری شدند. و چه تأثیری داشتند، به ویژه در پیشبرد علم شناسی در کشورهای مختلف. این کتاب بافت تاریخی و فکری گسترده‌تری را بازسازی می‌کند که ترجمه‌های خاصی از آن پدید آمده‌اند و با استفاده گسترده از مواد آرشیو نادیده گرفته شده، سینولوژی را بیشتر گسترش می‌دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This collection deploys archive studies and translation hermeneutics to merge the historical study of sinology with translation research. Focusing on the context of contributions by early Sinologists and their translations of works in Chinese, the essays in this volume ask why certain works were chosen for translation in particular historical moments; how they were interpreted, translated, and manipulated; and what influence they had, especially in advancing sinology in various countries. This book reconstructs a wider historical and intellectual context from which certain translations emerged and further expands sinology through the extensive use of overlooked archive materials.





نظرات کاربران