ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Sign Language Interpreting and Interpreter Education: Directions for Research and Practice ()

دانلود کتاب آموزش ترجمان و مترجم زبان اشاره: دستورالعمل هایی برای تحقیق و عمل ()

مشخصات کتاب

Sign Language Interpreting and Interpreter Education: Directions for Research and Practice ()

ویرایش: [1 ed.] 
نویسندگان: , , , , , ,   
سری: Perspectives on Deafness 
ISBN (شابک) : 0195176944, 9780195176940 
ناشر: Oxford University Press, USA 
سال نشر: 2005 
تعداد صفحات: 324 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 83,000

کتاب مورد نظر موجود نمی باشد



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Sign Language Interpreting and Interpreter Education: Directions for Research and Practice () به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب آموزش ترجمان و مترجم زبان اشاره: دستورالعمل هایی برای تحقیق و عمل () نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب آموزش ترجمان و مترجم زبان اشاره: دستورالعمل هایی برای تحقیق و عمل ()

بیش از 1.46 میلیون نفر در ایالات متحده دچار کاهش شنوایی با شدت کافی برای ناشنوا شدن هستند. 21 میلیون نفر دیگر دچار اختلالات شنوایی دیگر هستند. برای بسیاری از افراد ناشنوا و کم شنوا، زبان اشاره و ترجمه صوتی برای شرکت آنها در برنامه های آموزشی و دسترسی آنها به خدمات عمومی و خصوصی ضروری است. با این حال، کمتر از نیمی از تعداد مترجمان مورد نیاز برای پاسخگویی به تقاضا وجود دارد، کیفیت ترجمه اغلب متغیر است، و کمبود قابل توجهی در مورد عوامل موثر در ترجمه موفق وجود دارد. پس شاید تعجب آور نباشد که مطالعه ای توسط انجمن ملی ناشنوایان (NAD) نشان داد که 70 درصد افراد ناشنوا از کیفیت تفسیر ناراضی هستند. از آنجایی که قوانین اخیر در ایالات متحده و جاهای دیگر دسترسی به زمینه های آموزشی، شغلی و سایر زمینه ها را برای افراد ناشنوا و سایر افراد دارای ناتوانی شنوایی الزامی کرده است، نیاز روزافزونی به ترجمه با کیفیت زبان اشاره وجود دارد. با این حال، در آموزش و پرورش است که نیاز بسیار ضروری است، به ویژه به این دلیل که بیش از 75 درصد دانش آموزان ناشنوا اکنون در مدارس عادی (به جای مدارس ناشنوایان) تحصیل می کنند، جایی که معلمان و همکلاسی ها نمی توانند برای خود امضا کنند. تنها در بیش از 100 برنامه آموزشی مترجم در ایالات متحده، مدل های آموزشی متنوعی وجود دارد، اما اطلاعات تجربی کمی در مورد چگونگی ارزیابی آنها یا تعیین مناسب بودن آنها در آموزش های مختلف ترجمه و مترجم وجود دارد - شامل آنچه می دانیم، آنچه نمی دانیم. بدانیم و آنچه باید بدانیم مجلدات متعددی آموزش مفسر و مترجم را پوشش داده است، حتی برخی پایان نامه های منتشر شده وجود دارد که شامل یک مطالعه پژوهشی واحد است، و چند کتاب سعی کرده اند روش هایی را برای مترجمان حرفه ای یا مربیان مترجم با اشاره به تحقیقات موجود ارائه دهند. این اولین جلدی است که کار موجود را ترکیب می‌کند و تصویری منسجم از این حوزه به‌عنوان یک کل ارائه می‌کند، از جمله ارزیابی میزان حمایت از شیوه‌های فعلی با تأیید تحقیقات. این اولین منبع جامع خواهد بود که هم به عنوان یک کتاب مرجع و هم به عنوان یک کتاب درسی برای برنامه های آموزشی مترجم و دوره های مختلف آموزش دو زبانه، روان زبانشناسی و ترجمه و مطالعات بین زبانی مناسب است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی





نظرات کاربران