دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: آموزشی ویرایش: نویسندگان: Herbert R. Coursen سری: ISBN (شابک) : 0820478393, 9780820481043 ناشر: سال نشر: 2005 تعداد صفحات: 185 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 764 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Shakespeare Translated: Derivatives On Film And TV (Studies in Shakespeare, V. 15) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه شکسپیر: مشتقات در فیلم و تلویزیون (مطالعات شکسپیر، ج. 15) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
آثار شکسپیر پیوسته در زمینههای جدید ترجمه میشوند، واقعیتی که نشاندهنده سرزندگی طرحهای او در محیطهای معاصر است. ترجمه شکسپیر به شیوهای که نمایشنامههای خاصی از جمله رومئو و ژولیت، هملت، اتللو و شاه لیر را در قالب فیلمهایی مانند O و پادشاه تگزاس، یا نمایشهای تلویزیونی مانند «دختران گیلمور»، «به سلامتی»، از نو متنسازی کردهاند، نگاه میکند. این کتاب نشان میدهد که چگونه رومئو و ژولیت بیشرمانهترین فیلمنامههای شکسپیر برای استفاده معاصر است، زیرا پیرنگ آن بهخوبی با فرهنگ نوجوانی که از اواخر دهه 1950 شکوفا شده است، تناسب دارد. Shakespeare Translated به آنچه که برای شکسپیر اتفاق افتاده است، با شروع هزاره جدید نگاه می کند.
Shakespeare's works are constantly being translated into new contexts, a fact which demonstrates the vitality of his plots in contemporary settings. Shakespeare Translated looks at the way certain plays-particularly Romeo and Juliet, Hamlet, Othello, and King Lear-have been recontextualized into films like O and King of Texas, or television shows such as "The Gilmore Girls," "Cheers," and "Clueless." This book illustrates how Romeo and Juliet is the most shamelessly appropriated of Shakespeare's scripts for contemporary use because its plot fits so neatly into the teenage culture that has burgeoned since the late 1950s. Shakespeare Translated looks at what has happened to Shakespeare, for better or- more often-for worse, as the new millennium begins