دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Cécilia Suzzoni. Hubert Aupetit
سری:
ISBN (شابک) : 275550627X, 9782755506273
ناشر: Mille et une nuits
سال نشر: 2002
تعداد صفحات: 0
زبان: French
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Sans le latin... به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بدون لاتین... نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
A بدون لاتین، بدون لاتین، توده ما را خسته می کند. پس از او، متأسفانه، ملال (TM) از مدرسه (TM)A(c) شروع شد، تا جایی که (TM) معنای اصلی زبان ماست که در نهایت گم می شود. لاتین زبان مادری فرانسوی و آگاهی فرهنگی (TM)اروپا است. ما از فرهنگ چه لذتی می بریم، از (TM) تاریخ چه می دانیم، در مورد علم و تحول A(c) آن چه می دانیم، اگر (TM) کسی این وابستگی را انکار کند؟ در حالی که (TM) ما میراث را با fA(c)brilitA(c) تعالی می دهیم، با منطق نرم طالبان، هر چیزی را که باعث ریشه (TM) فرانسوی ها در گذرA(c) می شود، نابود می کنیم. بدون لاتین، ca (TM) به سادگی یک رمان خانوادگی ما A است که غیرقابل خواندن می شود. گفتن این داستان idA(c) ایجاد نوعی da(TM)A(c)popA(c) ملی نیست. این (TM) این است که خود را در درجه اول توجه به آواتارهای زبانی و سبک (c) یک فرانسوی (TM) نشان دهد که (TM) او A(c)difiA(c) تحت (TM)A است. (c) )gide و A(c)clairA(c)e قیمومیت زبان لاتین. اگر لاتین را کنار بگذاریم، همانطور که در حال حاضر در آموزش متوسطه (TM) با انواع روش های مستقیم یا dA(c)tournA(c) انجام می دهیم، (TM) dA(c) یادگیری زبان فرانسه است. سازماندهی ناپدید شدن جریانهایی که حفظ هسته خوبی از زبان و فرهنگ لاتین را در میان کودکان فرانسه ممکن میسازد، این (TM)بهمنظور غیرقابل دسترسکردن میراث LittA(c) ما برای gA(c)nA(c) آینده است. جیره های غذایی، فلسفی و تاریخی. آن (TM) کاهش زبان فرانسه به یک ابزار ارتباطی ساده است، که در دنیایی که در آن بیشتر ارتباطات در حال حاضر به زبان انگلیسی ضعیف اما رایج ارائه می شود، تمام شانس ادعای (TM) خود را از دست می دهد. میتوان گفت: کدام رئیسجمهور، کدام وزیر شجاع بالاخره جرأت میکند با برقراری واقعیت لاتین در (TM)intA(c)rior maame آموزش (TM) فرانسوی، این روند را معکوس کند؟ شانزده نویسنده، شاعر، نویسنده A(c) و استاد وابسته (c) به موسسات معتبر، با الف(c)روشن و ساده(c) یادآوری می کنند که لاتین هنوز یک زبان زنده است نه تنها در PoA(c) sia و در همه کشورهای اروپایی در زمینه علوم، حقوق، سیاست، فلسفه نیز وجود دارد.
A Sans le latin, sans le latin, la messe nous emmerde A chantait Georges Brassens. AprA]s lui, malheureusement, la (TM)ennui a gagnA(c) du terrain, A commencer par celui de la (TM)A(c)cole, au point que ca (TM)est le sens mAame de notre langue qui finit par se perdre. Le latin est la langue mA]re du franAais et la conscience culturelle de la (TM)Europe. Que goAter de la culture, que comprendre de la (TM)histoire, que savoir de la science et de son A(c)volution, si la (TM)on renie cette filiation? Alors qua (TM)on exalte le patrimoine avec fA(c)brilitA(c), on liquide, avec une logique soft de taliban, tout ce qui fait la (TM)enracinement du franAais dans son passA(c). Sans le latin, ca (TM)est tout bonnement notre A roman familial A qui devient illisible. Raconter cette histoire, ce na (TM)est pas idA(c)aliser une sorte da (TM)A(c)popA(c)e nationale. Ca (TM)est se montrer da (TM)abord attentif aux avatars linguistiques et littA(c)raires da (TM)un franAais qui sa (TM)est A(c)difiA(c) sous la (TM)A(c)gide et la tutelle A(c)clairA(c)e de la langue latine. Chasser le latin, comme on le fait actuellement dans la (TM)enseignement secondaire par toutes sortes de moyens directs ou dA(c)tournA(c)s, ca (TM)est dA(c)sapprendre le franAais. Organiser la disparition des filiA]res qui permettaient de maintenir un bon noyau de langue et de culture latines chez les enfants de France, ca (TM)est rendre inaccessible aux gA(c)nA(c)rations futures notre patrimoine littA(c)raire, philosophique et historique; ca (TM)est ramener le franAais A un simple outil de communication, qui perd toute chance de sa (TM)affirmer dans un monde dont la plupart des communications sont dA(c)sormais assurA(c)es dans un anglais pauvre mais commun. On peut rAaver: quel prA(c)sident, quel ministre courageux oseront enfin renverser la tendance en instituant le fait latin A la (TM)intA(c)rieur mAame de la (TM)enseignement du franAais ? Seize auteurs, poA]tes, A(c)crivains et professeurs attachA(c)s A des institutions prestigieuses, rappellent avec A(c)rudition et simplicitA(c) que le latin est encore une langue vivante non seulement en poA(c)sie et en littA(c)rature, mais aussi en mA(c)decine, en science, en droit, en politique, en philosophie, et ce dans tous les pays europA(c)ens.