ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Roman Poetry: From the Republic to the Silver Age

دانلود کتاب شعر رومی: از جمهوری تا عصر نقره

Roman Poetry: From the Republic to the Silver Age

مشخصات کتاب

Roman Poetry: From the Republic to the Silver Age

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0809316943, 9780585028156 
ناشر: Southern Illinois University Press 
سال نشر: 1991 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English  
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 254 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 36,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Roman Poetry: From the Republic to the Silver Age به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب شعر رومی: از جمهوری تا عصر نقره نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب شعر رومی: از جمهوری تا عصر نقره

دوروتیا وندر با تلفیق شوخ طبعی، شور و ذوق خود با شاعران رومی که ترجمه می کند، ردای هیبت و ردای غبارآلود کسالت را از کلاسیک ها جدا می کند. این ترجمه‌های شعر انگلیسی از شاعران اصلی کلاسیک رومی که برای اولین بار به صورت کاغذی موجود است، دارای منتخب‌های سنگینی از طنز شهری وحشیانه یوونال، فلسفه تکان دهنده لوکرتیوس، ظرافت هوراس، لطف و طنز کاتولوس، موسیقی قبر است. ویرژیل، اشتیاق پروپرتیوس، پیچیدگی جذاب اووید، و وقاحت مارسیال. کلاسیک اولوک با توجه به «صراحت» وندر گزارش داد که در «اصطلاحات قرن بیستم، او اشعار را زنده و مناسب می‌سازد». Boston Globe می‌گوید: «خلاصه شگفت‌انگیز است، اطلاعات [در مقدمه هر شاعر] تحریک‌کننده است. طراوت انتخاب‌ها باید به افزایش مخاطب این شاعران کمک زیادی کند و حتی ممکن است الهام‌بخش بررسی آثار اصلی باشد.» بهترین توصیه از خود وندر بود: "این شعرهای خوب را بخوانید."


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Meshing her own wit, verve, and gusto with that of the Roman poets she translates, Dorothea Wender strips both the cloak of awe and the dusty mantle of boredom from the classics. Available for the first time in paper, these English verse translations of the major classical Roman poets feature hefty selections from the savage urban satire of Juvenal, the moving philosophy of Lucretius, the elegance of Horace, the grace and humor of Catullus, the grave music of Virgil, the passion of Propertius, the sexy sophistication of Ovid, and the obscenity of Martial. Noting Wender’s “candor,” the Classical Outlook reported that in “20th-century terms, she makes the poems lively and pertinent.” The Boston Globe said, “The conciseness is astonishing, the informa­tion [in the introductions to each poet] provocative. The freshness of the selections should do much to augment the audience for these poets and may even inspire examination of the originals.” The best advice came from Wender herself: “Read these good poems.”





نظرات کاربران