دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Aime Cesaire, Peter de Francia, John Berger, Anya Bostock سری: ISBN (شابک) : 1935744941, 9781935744948 ناشر: Archipelago سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب به سرزمین مادری من برگرد: آفریقایی، منطقه ای و فرهنگی، شعر، ادبیات و داستان، کارائیب و آمریکای لاتین، منطقه ای و فرهنگی، شعر، ادبیات و داستان، فرانسوی، اروپایی، منطقه ای و فرهنگی، شعر، ادبیات و داستان، فرانسوی، اروپایی، ادبیات جهان، ادبیات و داستان
در صورت تبدیل فایل کتاب Return to my Native Land به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب به سرزمین مادری من برگرد نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این شعر طولانی که اثری با اهمیت و زیبایی بینظیر فرهنگی بود،
به سرود مهاجران آفریقایی و تولد جنبش نگریتود تبدیل شد. سزیر با
کنار هم قرار گرفتن غیرمعمول ابژه و استعاره، دستهای از بازیهای
زبانی و ریتمهای عمیق طنینانداز، این اثر را «شکست به حرام»،
یکباره فریاد شورش و جشنی از هویت سیاهپوست میدانست.
ستایش بیشتر:
\"بزرگترین شاعر زنده زبان فرانسوی.\"--بررسی کتاب
آمریکایی
\"آیم سزر، شاعر مارتینیک یکی از معدود سوررئالیستهای ناب زنده
امروز است. منظورم از این حرف این است که آثار او هرگز جهان وحشی
خود را از معانی دوگانه، نحو گسترده و تصاویر غیرمنتظره به خطر
نینداخته است. این شعر طولانی در پایان جنگ جهانی دوم سروده شد و
به سرود تبدیل شد. بسیاری از سیاهپوستان در سرتاسر جهان. اشلمن و
اسمیت ترجمههای اصلی خود را در سال 1983 اصلاح کردهاند و با
ارائه صدای منحصربهفرد سزر بهعنوان گواهی بر جهانی کوچکتر شده
توسط رویدادهای فاجعهبار، قدرت بیشتری به آن بخشیدهاند.»
--Bloomsbury Review
\"از طریق فراخوان جهانی خود برای احترام به کرامت انسانی، آگاهی
و مسئولیت، او نماد امید برای همه مردم تحت ستم باقی خواهد ماند."
-- نیکلا سارکوزی
و متفکر، با لمس کردن آرزوهای انسان بسیار فراتر از مقیاس نگرانی
های خاص آن در مورد سرزمین مادری سزر - مارتینیک.\"
--تایمز
A work of immense cultural significance and beauty, this long
poem became an anthem for the African diaspora and the birth of
the Negritude movement. With unusual juxtapositions of object
and metaphor, a bouquet of language-play, and deeply resonant
rhythms, Césaire considered this work a "break into the
forbidden," at once a cry of rebellion and a celebration of
black identity.
More praise:
"The greatest living poet in the French language."--American
Book Review
"Martinique poet Aime Cesaire is one of the few pure
surrealists alive today. By this I mean that his work has never
compromised its wild universe of double meanings, stretched
syntax, and unexpected imagery. This long poem was written at
the end of World War II and became an anthem for many blacks
around the world. Eshleman and Smith have revised their
original 1983 translations and given it additional power by
presenting Cesaire's unique voice as testament to a world
reduced in size by catastrophic events." --Bloomsbury
Review
"Through his universal call for the respect of human dignity,
consciousness and responsibility, he will remain a symbol of
hope for all oppressed peoples." --Nicolas Sarkozy
"Evocative and thoughtful, touching on human aspiration far
beyond the scale of its specific concerns with Cesaire's native
land - Martinique." --The Times