ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Relatos purépechas. Pʼurhépecha uandantskuecha

دانلود کتاب داستان های Purépecha. Pʼurhépecha uandantskuecha

Relatos purépechas. Pʼurhépecha uandantskuecha

مشخصات کتاب

Relatos purépechas. Pʼurhépecha uandantskuecha

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان: , ,   
سری: Lenguas de México 12 
ISBN (شابک) : 9682985145, 9682985153 
ناشر: Dirección General de Culturas Populares 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 53 
زبان: Spanish, Purepecha 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب داستان های Purépecha. Pʼurhépecha uandantskuecha: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های هندی، Purépecha



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Relatos purépechas. Pʼurhépecha uandantskuecha به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب داستان های Purépecha. Pʼurhépecha uandantskuecha نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب داستان های Purépecha. Pʼurhépecha uandantskuecha

نویسنده: لوسیلا موندراگون (تدوین کننده)، ژاکلین تلو و آرگلیا والدز
ناشر: SEP-CNCA-General Directorate of Popular and Indigenous Cultures
تاریخ انتشار: 2002
تعداد صفحات: 104
زبان: دو زبانه (Purepecha / اسپانیایی)
سنت شفاهی Purépecha روایت‌هایی را که نویسندگان معاصر درباره افسون‌ها، اسطوره‌ها، افسانه‌ها و آداب و رسوم نوشته‌اند، بازسازی و تحریک می‌کند. شاهد این امر، بدون شک، متونی هستند که به ما درباره زندگی روزمره این گروه می گویند (Solidaridad Purépecha، La laziness)، آیین مردگان و مداخله ماوراء طبیعی در زندگی انسان (La ofrenda، El Pastor) . در این داستان‌ها، خرافات و جادوگری در نتیجه درجه بالایی از همگرایی با اعمال مذهبی اشتباه گرفته می‌شود.
به‌طور مشابه، در P urhépecha Uandantskuecha شفاهی سنتی با بیان مکتوب نویسندگان معاصر همگرا می‌شود، این واقعیت مهمی است که به تجدید حیات فرهنگ های اصیل مکزیک.
مکزیک کشوری با بیشترین جمعیت بومی در قاره آمریکا است که در آن علاوه بر زبان اسپانیایی، به 62 زبان بومی نیز صحبت می شود، به همین دلیل این مجموعه به ترویج تحقیق، نجات کمک می کند. و انتشار در مورد اهمیت زبان های بومی: Triqui، Purépecha، Rarámuri، Mixteco، Otomí و غیره. در حال حاضر این مجموعه 22 داستان دوزبانه بومی را ادغام می کند.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Author: Lucila Mondragón (Compiladora), Jacqueline Tello y Argelia Valdez
Publisher: SEP-CNCA-Dirección General de Culturas Populares e Indígenas
Publication date: 2002
Number of pages: 104
Language: Bilingual (Purepecha / Spanish)
La tradición oral purépecha recrea y estimula las narraciones que sobre encantamientos, mitos, leyendas y costumbres, han escrito autores contemporáneos. Testimonio de ello son, sin duda, los textos que nos hablan de la cotidianidad de este grupo (Solidaridad Purépecha, La flojera), el culto a los muertos y la intervención sobrenatural en la vida del hombre (La ofrenda, El pastor). En estos cuentos las supersticiones y la brujería se confunden con las prácticas religiosas como resultado de un alto grado de sincretismo.
Asimismo, en P urhépecha Uandantskuecha confluyen la oralidad tradicional con la expresión escrita de los autores contemporáneos, hecho importante que coadyuva al resurgimiento de las culturas originales de México.
México es el país con mayor población indígena en el continente americano en él se hablan, además del español, 62 lenguas indígenas, por ello esta colección promueve la investigación, rescate y difusión sobre la importancia de las lenguas indígenas: triqui, purépecha, rarámuri, mixteco, otomí, etcétera. Actualmente esta colección integra 22 relatos indígenas bilingües.




نظرات کاربران