ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement

دانلود کتاب کیفیت در ترجمه حرفه ای: ارزیابی و بهبود

Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement

مشخصات کتاب

Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Bloomsbury Advances in Translation 
ISBN (شابک) : 9781441149541, 1441162100 
ناشر: Bloomsbury 
سال نشر: 2013 
تعداد صفحات: 233 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 35,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 14


در صورت تبدیل فایل کتاب Quality In Professional Translation: Assessment and Improvement به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب کیفیت در ترجمه حرفه ای: ارزیابی و بهبود نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب کیفیت در ترجمه حرفه ای: ارزیابی و بهبود

شرکت های ترجمه، سازمان های بین المللی چند زبانه و مترجمان فردی چگونه کیفیت ترجمه های خود را اندازه گیری و بهبود می بخشند؟ این کتاب در مورد طیف وسیعی از رویکردهای تضمین کیفیت در سراسر صنعت ترجمه، از نروژ تا چین، از فردی مستقل که در یک دفتر کار خانگی کار می کند تا بزرگترین تامین کننده ترجمه در جهان، گزارش می دهد. بهترین روش برای طیف وسیعی از سناریوهای ترجمه تشریح شده است، که خوانندگان را قادر می سازد از تجربیات و اشتباهات دیگران بیاموزند. نویسنده همچنین از تجربه بیش از یک دهه برای ترسیم پتانسیل بهبود کیفیت با بهره‌برداری از ابزارهای پشتیبانی فن‌آوری مدرن مانند نرم‌افزار حافظه ترجمه استفاده می‌کند. مترجمان جدید و باتجربه درک درستی از انتظارات (و پاداش) کارفرمایان به دست خواهند آورد. شرکت‌های ترجمه می‌توانند یاد بگیرند که همتایان و رقبایشان چگونه این حوزه حساس کارشان را مدیریت می‌کنند. مشتریان متوجه خواهند شد که چه سطحی از کیفیت را می توانند انتظار داشته باشند. و دانشگاهیان بینشی روشنگر در مورد چگونگی ارزیابی و تضمین کیفیت در این حرفه امروزی ارائه می کنند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

How do translation companies, multilingual international organizations and individual translators measure and improve the quality of their translations? This book reports on the range of approaches to quality assurance across the translation industry, from Norway to China, from the individual freelance working in a home office to the largest translation supplier in the world. Best practice is outlined for a range of translation scenarios, enabling readers to learn from others' experience - and mistakes. The author also draws on over a decade's experience to outline the potential to improve quality by exploiting modern technological support tools such as translation memory software. New and experienced translators will gain understanding of what employers expect (and reward); translation companies can learn how their peers and rivals manage this sensitive area of their work; clients will find out what levels of quality they can expect; and academics are provided with an illuminating insight into how quality is assessed and guaranteed in the profession today.





نظرات کاربران