ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Qarabağ tarixi

دانلود کتاب تاریخ قره باغ

Qarabağ tarixi

مشخصات کتاب

Qarabağ tarixi

دسته بندی: تاریخ
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 29 
زبان: Azerbaijani 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 461 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 78,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب تاریخ قره باغ: رشته های تاریخی، تاریخ کشورهای آسیایی و آفریقایی، تاریخ آذربایجان



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Qarabağ tarixi به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تاریخ قره باغ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تاریخ قره باغ

بابایف اف (مترجم)، باکو، انتشارات آکادمی علوم اتحاد جماهیر شوروی آذربایجان، 1959.
اثر میرزا جمال جوانشیر کاراباخین با عنوان «تاریخ قره باغ» که به خوانندگان ما ارائه شده است، یکی از اولین منابع ارزشمند تاریخ تاریخ است. آذربایجان در قرون 18-19.
میرزا جمال فرزند یکی از سران طایفه جوانشیر بود. وی مدتی در نزد پناه خان و پسرش ابراهیم خان به کاتب اشتغال داشت و پس از ترور وزیر ملا پناه وگیف در سال 1797 به سمت وزیر منصوب شد. میرزا جمال در زمان مهدیقلو خان ​​پسر ابراهیم خان (تا سال 1822) این مقام را داشت. پس از لغو خانات در آذربایجان به دربار استان منصوب شد و به مدت 18 سال در آنجا کار کرد و در سال 1840 به دلیل کهولت سن استعفا داد. میرزا جمال در سال 1853 درگذشت.
میرزا جمال اثر خود را به فارسی نوشته و متن آن به صورت خطی به دست ما رسیده است.
ترجمه این اثر به زبان آذربایجانی برای اولین بار منتشر می شود. ترجمه مختصر و آزاد این اثر به روسی توسط A. Berge در سال 1855 در روزنامه «قفقاز» چاپ تفلیس منتشر شد. A. Berge در مقدمه آن ترجمه در مورد شخصیت نویسنده صحبت می کند. او می گوید که به کمک آخوندوف از رزاقلو پسر میرزا جمال اطلاعاتی دریافت کرده است و می نویسد: «میرزا جمال علاوه بر زبان های عربی، فارسی و عثمانی، زبان های لزی و آوار را نیز می دانست. او دانش شگفت انگیزی از نجوم، تاریخ و جغرافیا داشت. وی به دلیل آشنایی با علم طب، پس از استعفا تا پایان عمر به مداوای رایگان بیماران می پرداخت و از این رو در میان مردم از احترام زیادی برخوردار بود. او فردی بسیار باهوش و با استعداد بود. او به زبان‌های عربی و فارسی اشعاری می‌نوشت».
این اثر که مشتمل بر یک مقدمه، 7 فصل اصلی، 13 بخش کوتاه و یک پس‌گفتار است، در مورد تاریخ سیاسی قره باغ از دوران باستان تا سال 1828 صحبت می‌کند. فصل های III-VII که به وقایع تاریخی که در قره باغ و مناطق مجاور در سال های 1747-1828 روی داده است، از ارزش ویژه ای برخوردار است. اطلاعاتی که در اثر در مورد این سال ها به خصوص در مورد سلطنت پناه خان و ابراهیم خان آمده است نسبت به سایر منابع کاملتر است. وجه عمده ای که ارزش این فصول را افزایش می دهد این است که همانطور که در مقدمه و کلمات پایانی اثر گفته می شود، نویسنده ای که این وقایع را شرح می دهد، مدت ها منشی و وزیر زیر نظر هر دو خان ​​بوده و شاهد بوده است. و در بسیاری از رویدادهایی که در مورد آنها صحبت شد شرکت کرد. با وجود تعدادی جهان بینی محدود در آن اثر به دلیل تأثیرگذاری زمان نویسنده، این اثر همچنان اهمیت علمی فراوان خود را حفظ کرده است.
یادداشت ها و جداول اسامی به ترجمه اضافه شده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Babayev F. (tərcüməçi), Bakı, Azərbaycan SSR Elmlər Akademiyası Nəşriyyatı, 1959.
Mirzə Camal Cavanşir Qarabağinin oxucularımıza təqdim edilən «Qarabağ tarixi» adlı əsəri Azərbaycanın XVIII-XIX əsrlər tarixinə aid qiymətli ilk məxəzlərdən biridir.
Mirzə Camal, Cavanşir elinin başçılarından birisinin oğlu idi. O, bir müddət Pənah xanın və onun oğlu
İbrahim xanın yanında mirzəlik etmiş, 1797-ci ildə vəzir Molla Pənah Vaqif öldürüldükdən sonra isə vəzirlik vəzifəsinə təyin edilmişdi. Mirzə Camal bu vəzifəni İbrahim xanın oğlu Mehdiqulu xan zamanında belə (1822-ci ilə qədər) daşımışdır. Azərbaycanda xanlıqlar ləğv olunduqdan sonra o, əyalət məhkəməsinə təyin edilmiş və burada 18 il çalışaraq 1840-cı ildə yaşının çoxluğuna görə istefaya çıxmışdır. Mirzə Camal 1853-cü ildə vəfat etmişdir.
Mirzə Camal öz əsərini fars dilində yazmış və onun mətni bizə əlyazması halında gəlib çıxmışdır.
Bu əsərin Azərbaycan dilinə tərcüməsi ilk dəfə çap olunur. Əsərin A. Berje tərəfindən rus dilinə müxtəsər və sərbəst tərcüməsi 1855-ci ildə Tiflisdə nəşr olunan «Qafqaz» qəzetində dərc edilmişdir. A. Berje həmin tərcüməyə yazdığı müqəddimədə müəllifin şəxsiyyətindən bəhs edir onun tərcümeyi-halı haqqında M.F. Axundovun köməyilə Mirzə Camalın oğlu Rzaquludan məlumat aldığını söyləyir O, yazırdı: «Mirzə Camal ərəb, fars və osmanlı dillərindən başqa ləzgi və avar dillərini də bilirdi. Astronomiya tarix və coğrafiya haqqında olduqca gözəl məlumatı var idi. Tibb elmi ilə tanış olduğundan istefaya çıxdıqdan sonra ömrünün axırına qədər xəstələri pulsuz müalicə edirdi və buna görə də xalq arasında böyük hörməti var idi. O olduqca hafizəli və istedadlı bir şəxs idi. Ərəb və fars dillərində şer yazardı».
Müqəddimə, 7 əsas fəsil, 13 qısa hissə və son sözdən ibarət olan bu əsərdə Qarabağın qədim zamanlardan başlayaraq 1828-ci ilə qədər davam edən siyasi tarixindən bəhs edilir. Xüsusilə 1747-1828-ci illərdə Qarabağ və qonşu rayonlarda baş verən tarixi hadisələrə həsr olunmuş III—VII fəsillər daha çox qiymətlidir. Əsərdə bu illərə aid, xüsusilə Pənah xan və İbrahim xanın hakimiyyəti
haqqında verilən məlumat başqa mənbələrə nisbətən daha dolğundur. Bu fəsillərin qiymətini artıran başlıca cəhət ondan ibarətdir ki, əsərin müqəddimə və son sözündə deyildiyi kimi, bu hadisələri təsvir edən müəllif uzun zaman hər iki xanın yanında katiblik və vəzirlik etmiş, haqqında danışılan bir çox hadisələrin şahidi və iştirakçısı olmuşdur. Həmin əsərdə müəllifin dövrünün təsirindən törəyən bir sıra məhdud dünya görüşlərinə baxmayaraq, əsər bugünə kimi öz böyük elmi əhəmiyyətini saxlamaqdadır.
Tərcüməyə qeydlər və ad cədvəlləri əlavə edilmişdir.





نظرات کاربران