دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Daryl Hine
سری: Lockert Library of Poetry in Translation
ISBN (شابک) : 0691088209, 9780691088204
ناشر: Princeton University Press
سال نشر: 2001
تعداد صفحات: 149
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 547 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Puerilities: Erotic Epigrams of the Greek Anthology به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نابهنجاری ها: اپیگرام های اروتیک گلچین یونانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اشعار مرثیه ای که عشق پسران را تجلیل می کند، که مترجم آن را نابجایی ها می نامد، بیشتر کتاب دوازدهم گلچین یونانی را شامل می شود. آن کتاب، به اصطلاح Musa Puerilis، در این، اولین نسخه کامل منظوم به زبان انگلیسی، به طرز درخشانی ترجمه شده است. این مجموعه ای لذت بخش از اشعار کوتاه شاعران بزرگ و کمتر شناخته شده یونانی است که صدها سال را در بر می گیرد، از دوران باستان تا اواخر دوران مسیحیت. زیبایی و محبت بی ثبات پسران و مردان جوان و در شادی های زودگذر مردان بزرگتر از دوست داشتن آنها. برخی از آنها که بدون شک در محیطهای سست و شیک ضیافتها به بند کشیده شدهاند، به لیمریک ترجمه میشوند. همچنین شامل چند شعر زیبا و اغلب خنده دار در مورد دختران و زنان است. مد در اخلاق و همچنین در شعر تغییر می کند. نوعی دلبستگی که الهامبخش این آیات بود برای بیش از هزار سال کاملاً عادی و قابل احترام تلقی میشد. برخی از بهترین شاعران یونانی - از جمله Strato of Sardis، Theocritus و Meleager of Gadara - در این صفحات یافت می شوند. بیش از دویست و پنجاه شعر از شعر دوست داشتنی گرفته تا بازیگوش و ریپل است، اما همه آنها، همانطور که باید یک نقوش باشد، صیقلی و ظریف هستند. نسخههای اصلی یونانی با ترجمهها روبرو میشوند و جذابیت حجم را افزایش میدهند. دوست جوانی، جوانی در ذهنم نیست، زیرا هر کدام زیبایی هایی دارد، از نوع دیگر. --Strato من به اندازه کافی مشروب خوردم. قلب و روح من و زبانم در حال از دست دادن کنترل خود هستند. شعله لامپ دو شاخه می شود. هر بار که سعی می کنم تعداد مهمانان شام را در دو ضرب می کنم. نه تنها توسط گارسون تکان خورده ام، بلکه به پسری که آب می ریزد نیز چشمک می زنم. - استراتو زهره، با انکار کوپید پسرش، در آنتیوخوس پسر بهتری می یابد. این پسری است که باید شیفته اش شد، پسران، عشق جدیدی برتر از عشق. -- مليگر