دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Asaduddin. Mohammad, Premacanda سری: ISBN (شابک) : 9781317205715, 1317205715 ناشر: Routledge India سال نشر: 2016 تعداد صفحات: 299 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب پرمچند در زبان های جهان: ترجمه، دریافت و نمایش های سینمایی: پرماکاندا، -- 1881-1936 -- ترجمه ها -- تاریخ و نقد، پریماکاندا، -- 1881-1936 -- نقد و تفسیر، پرماکاندا، -- 1881-1936 -- تأثیر، پرماکاندا، -- 1881-1936، SOCIENCEAL / مطالعات رسانه، ترجمه، علوم اجتماعی / عمومی
در صورت تبدیل فایل کتاب Premchand in world languages: translation, reception and cinematic representations به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پرمچند در زبان های جهان: ترجمه، دریافت و نمایش های سینمایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد به بررسی استقبال از آثار پرمچاند و تأثیر او در درک هند
در میان فرهنگهای غربی، بهویژه روسی، آلمانی، فرانسوی،
اسپانیایی و انگلیسی میپردازد. مقالات این مجموعه همچنین نگاهی
انتقادی به ترجمههای متعدد از یک اثر دارند (و بررسی میکنند که
چگونه هر ترجمه جدید متنی بودن اثر را گسترش میدهد و خوانندگان
جدیدی را برای نویسنده الحاق میکند) و همچنین نمایشهایی از
اقتباسهای سلولوئیدی از آثار پرمچاند.
این کتاب که مداخله مهمی در زمینه مطالعات ترجمه است، محققان و
پژوهشگران ادبیات تطبیقی، مطالعات فرهنگی و مطالعات فیلم را مورد
توجه قرار خواهد داد.
This volume explores the reception of Premchand's works and his
influence in the perception of India among Western cultures,
especially Russian, German, French, Spanish and English. The
essays in the collection also take a critical look at multiple
translations of the same work (and examine how each new
translation expands the work's textuality and annexes new
readership for the author) as well as representations of
celluloid adaptations of Premchand's works.
An important intervention in the field of translation studies,
this book will interest scholars and researchers of comparative
literature, cultural studies and film studies.
Pt. 1. Premchand in translations : surveys, histories, receptions --
pt. 2. Premchand on translation : formulations and praxis --
pt. 3. Premchand and cinematic adaptation : two stories --
pt. 4. Premchand's thematics.