دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Takamura. Towako
سری:
ناشر:
سال نشر: 0
تعداد صفحات: 147
زبان: German
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Ponyfarm به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مزرعه اسب ها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Towako Takamura، \"Pony Farm\" (عنوان اصلی: \"Pony Farm\"): جلد و تصاویر: خار در سپیده دم هزاره سوم، نوع خاصی از سرمایه داری بی رحمانه در سراسر اروپا حکمفرما بود. برده داری جنسی، که همیشه بشر را در گام های لرزانش به سوی تمدن همراهی می کرد، بی پرواتر از همیشه فوران کرد... شبکه های جاسوسان، شکارچیان، تاجران، تاجران و فاحشه خانه ها رشد کردند. هزاران زن جوان ربوده شدند و به بردگان جنسی تبدیل شدند. برده داری قانونی یا حداقل تحمل می شد، درست همان طور که در زمان های گذشته روسپیگری تحمل می شد. شرط بندی در مسابقات دخترانه اسبی به محبوب ترین شکل قمار تبدیل شد و دولت مالیات زیادی بر آن وضع کرد. قانون جدید باعث رونق شدید در صنعت برده های جنسی شد. تخصص امری عادی بود. فاحشهخانهها برای استفاده از اصطلاح رسمی به «خانههای نقشبازی» تبدیل شدند که در انواع فعالیتهای جنسی تخصص داشتند، که بسیاری از آنها قبلاً نامرتب تلقی میشدند. خانه هایی برای لزبین ها، برای دوستداران فضولات انسانی، برای عاشقان انواع اعمال سادومازوخیستی و برای دوستداران رابطه جنسی با حیوانات وجود داشت. محبوب ترین و بدون شک بی رحم ترین خانه ها، خانه هایی بودند که به "مزرعه تسویه حساب" معروف شدند. گوشه های آرام و دست نخورده انگلستان که به دلیل گسترش پریون ها در میان همه گونه های اهلی ویران شده بودند، با اجاره دادن زمین های خود به مزارع اسب ها، جان تازه ای گرفتند. برای اولین بار در بسیاری از نسل ها، جوانان مجبور به ترک مزارع نبودند. آنها ماندند و پونی ها را آموزش دادند ... سبک نوشتن دقیقاً کاندیدای جایزه نوبل ادبیات نیست، اما از آنجایی که تقریباً هیچ متن آلمانی در مورد دختران پونی وجود ندارد، به هر حال کتاب را ترجمه کردم. مراقب باش، خیلی سخت!
Towako Takamura, "Ponyfarm" (Originaltitel: "Pony Farm"): Cover & Illustrationen: Thorn Am Beginn des dritten Jahrtausends regierte eine besonders unbarmherzige Spielart des Kapitalismus in ganz Europa. Sexuelle Sklaverei, die die Menschheit bei ihren unsicheren Schritten zur Zivilisation immer begleitet hatte, kam so ungeschminkt an die Oberfläche wie niemals zuvor ... Netzwerke von Spionen, Jägern, Händlern, Geschäftsleuten und Bordellen florierten. Tausende junger Frauen wurden entführt und zu Sex-Sklavinnen gemacht. Sklaverei wurde legalisiert oder zumindest toleriert, genau so, wie in früheren Zeiten die Prostitution toleriert worden war. Wetten bei Ponygirl-Rennen wurde die populärste Art des Glücksspiels und die Regierung besteuerte sie sehr hoch. Die neue Gesetzgebung bewirkte eine starken Aufschwung der Sex-Sklaven-Industrie. Spezialisierung war die Norm. Bordelle wurden zu »Rollenspiel-Häusern«, um die amtliche Bezeichnung zu benutzen, die sich auf unterschiedliche sexuelle Aktivitäten spezialisierten, von denen viele früher als abartig betrachtet worden waren. Es gab Häuser für Lesben, für Liebhaber menschlicher Ausscheidungen, für Freunde jeglicher sadomasochistischer Praktiken und für Anhänger des Sex mit Tieren. Die populärsten und ohne Frage auch die grausamsten waren die Häuser, die als »Ponyfarmen« bekannt wurden. Ruhige, landschaftlich intakte Ecken Englands, die durch die Ausbreitung der Prionen unter allen Haustierarten ruiniert worden waren, erlebten durch die Verpachtung ihrer Ländereien für Ponyfarmen einen neuen Aufschwung. Zum erstenmal seit vielen Generationen mussten die jungen Leute die Höfe nicht mehr verlassen. Sie blieben und trainierten Ponys ... Vom Schreibstil her nicht gerade ein Kandidat für den Literaturnobelpreis, weil es aber kaum deutsche Texte zum Thema Ponygirls gibt, habe ich das Buch trotzdem übersetzt. Vorsicht, sehr hart!