ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Poems from Guantanamo: The Detainees Speak

دانلود کتاب اشعاری از گوانتانامو: زندانیان صحبت می کنند

Poems from Guantanamo: The Detainees Speak

مشخصات کتاب

Poems from Guantanamo: The Detainees Speak

ویرایش: revised 
نویسندگان: , ,   
سری: NONE Series 
ISBN (شابک) : 1587297183, 9781587297182 
ناشر: University of Iowa Press 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 85 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 395 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 44,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Poems from Guantanamo: The Detainees Speak به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب اشعاری از گوانتانامو: زندانیان صحبت می کنند نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب اشعاری از گوانتانامو: زندانیان صحبت می کنند

از سال 2002، حداقل 775 مرد در بازداشتگاه ایالات متحده در خلیج گوانتانامو، کوبا نگهداری می شوند. بر اساس داده های وزارت دفاع، کمتر از نیمی از آنها متهم به ارتکاب هرگونه اقدام خصمانه علیه ایالات متحده یا متحدانش هستند. در صدها مورد، حتی شرایط بازداشت اولیه آنها نیز مشکوک است.

این مجموعه صدای مردانی را که در گوانتانامو نگهداری می شوند می دهد. اشعار از گوانتانامو که فقط به دلیل تلاش های خستگی ناپذیر وکلای مدافع حقوق بشر که هر سطر را به بررسی دقیق پنتاگون ارسال کردند، در دسترس است، بیست و دو شعر از هفده زندانی را گرد هم می آورد که اکثر آنها هنوز در گوانتانامو در بلاتکلیفی قانونی قرار دارند.

اگر، در به قول اودر لرد، شعر «کیفیت نوری را شکل می‌دهد که در آن امیدها و رویاهای خود را برای بقا و تغییر پیش‌بینی می‌کنیم»، این آیات - برخی از آنها در اصل با خمیر دندان نوشته شده‌اند، برخی دیگر روی فنجان‌های نوشیدنی فوم با سنگریزه خراشیده شده و مخفیانه به دست وکیل داده شده است. ابتدایی ترین شکل هنر هستند.

شعر مرگ از جمعه الدوساری
خونم را بگیر.
کفن مرگم را بگیر و
بقایای بدنم را.
عکس بگیر جنازه من بر سر قبر، تنها.

آنها را به دنیا بفرست،
برای قضات و
برای اهل وجدان،
آنها را برای اصولگرایان و منصفان بفرست فکر کن.

و بار گناهکار را در برابر دنیا به دوش بکشند،
این روح بی گناه. n قبل از فرزندانشان و قبل از تاریخ،
از این روح تلف شده و بی گناه،
از این روحی که از دستان "محافظان یا صلح" رنج کشیده است.

جمعه الدوسری است. یک بحرینی سی و سه ساله که بیش از پنج سال است در زندان گوانتانامو نگهداری می شود. او از اواخر سال 2003 در سلول انفرادی به سر می برد و به گفته ارتش ایالات متحده، دوازده بار در حین بازداشت تلاش کرده خود را بکشد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Since 2002, at least 775 men have been held in the U.S. detention center at Guantánamo Bay, Cuba. According to Department of Defense data, fewer than half of them are accused of committing any hostile act against the United States or its allies. In hundreds of cases, even the circumstances of their initial detainment are questionable.

This collection gives voice to the men held at Guantánamo. Available only because of the tireless efforts of pro bono attorneys who submitted each line to Pentagon scrutiny, Poems from Guantánamo brings together twenty-two poems by seventeen detainees, most still at Guantánamo, in legal limbo.

If, in the words of Audre Lorde, poetry “forms the quality of light within which we predicate our hopes and dreams toward survival and change,” these verses—some originally written in toothpaste, others scratched onto foam drinking cups with pebbles and furtively handed to attorneys—are the most basic form of the art.

Death Poem by Jumah al Dossari
Take my blood.
Take my death shroud and
The remnants of my body.
Take photographs of my corpse at the grave, lonely.

Send them to the world,
To the judges and
To the people of conscience,
Send them to the principled men and the fair-minded.

And let them bear the guilty burden before the world,
Of this innocent soul.
Let them bear the burden before their children and before history,
Of this wasted, sinless soul,
Of this soul which has suffered at the hands of the "protectors or peace."

Jumah al Dossari is a thirty-three-year old Bahraini who has been held at Guantanamo Bay for more than five years. He has been in solitary confinement since the end of 2003 and, according to the U.S. military, has tried to kill himself twelve times while in custody.



فهرست مطالب

They Fight for Peace Shaker Abdurraheem Aamer ..............19
They Cannot Help Shaikh Abdurraheem Muslim Dost ..............33
First Poem of My Life Mohammed el Gharani ..............37
The Truth Emad Abdullah Hassan ..............44




نظرات کاربران