ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Petite Grammaire Luxembourgeoise

دانلود کتاب گرامر کوچک لوکزامبورگ

Petite Grammaire Luxembourgeoise

مشخصات کتاب

Petite Grammaire Luxembourgeoise

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
 
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 76 
زبان: Luxembourgish 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 799 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب گرامر کوچک لوکزامبورگ: زبان‌ها و زبان‌شناسی، لوکزامبورگ



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Petite Grammaire Luxembourgeoise به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گرامر کوچک لوکزامبورگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گرامر کوچک لوکزامبورگ

ناشر: Francis ANDRE-CARTIGNY
تاریخ انتشار: 2006
تعداد صفحات: 76
همه زبان ها قبل از نوشتن صحبت می شوند. . قبل از اینکه بتوان یک زبان را مدون کرد، لازم است همه لهجه هایی که این زبان را تشکیل می دهند یکسان کرد. زبان بدون گویش طعم خود را از دست می دهد، روح خود را از دست می دهد. با این حال، نوشتن برای حفظ یک زبان ضروری است. این رویداد اواخر در لوکزامبورگ رخ داد، در حالی که در آلمان، در قرن شانزدهم، مانند بسیاری از کشورهای اروپایی دیگر رخ داد. کوئینه، زبان یکپارچه، میانگین همه لهجه های لوگزامبورگی، پس از یک کار طولانی، فرض کنید از قرن گذشته، به سال 1975 برمی گردد. به همین دلیل است که اگر سخنان محلی منطقه شما، به ویژه Thionville، گاهی اوقات رد شود، در مقایسه با Koiné گاهی شما را شگفت زده می کند، طبیعی است. با این حال، این گویش همان زبان است: لوگزامبورگی. مطمئن باشید، همین پدیده در زمان خود، ساکنان شمال لوکزامبورگ یا در شرق در سواحل موزل را شگفت زده کرده است. اما مثل همه جا، زبان نخبگان لحظه ای، همیشه زبان مردم را، هر چند اکثریت، زنده و همیشه با موضوعیت، در هم می کوبد.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Publisher: Francis ANDRE-CARTIGNY
Publication date: 2006
Number of pages: 76
Toutes les langues sont avant tout parlées, avant d’être écrites. Avant de pouvoir codifier une langue, il faut unifier tous les dialectes qui forment cette langue. Une langue sans dialecte perd de sa saveur, perd de son âme. Pourtant, l’écrit c’est l’indispensable pour la sauvegarde d’une langue. Cet événement s’est produit tardivement au Luxembourg, alors qu’en Allemagne, il s’est produit
au 16 ième siècle, comme dans de nombreux autres pays d’Europe. La Koiné, la langue unifiée, la moyenne de tous les dialectes luxembourgeois, date de 1975, après un long travail, disons depuis le siècle dernier. C’est pour cela, si le parler local, celui de votre région, de Thionville notamment, parfois rejeté, vous surprend par moment, par rapport à la Koiné, c’est naturel. C’est pourtant le dialecte d’une même langue : le luxembourgeois. Rassurez-vous, le même phénomène a dû surprendre en son temps, les habitants du nord du Luxembourg, ou de l’est sur les bords de la Moselle. Mais, comme partout, la langue de l’élite du moment, écrasse toujours la langue du peuple, pourtant majoritaire, vivante et toujours d’actualité.




نظرات کاربران