دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Bilingual
نویسندگان: Barbara Roggema. Alexander Treiger
سری: Arabic Christianity
ISBN (شابک) : 9004414940, 9789004414945
ناشر: BRILL
سال نشر: 2019
تعداد صفحات: 442
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Patristic Literature in Arabic Translations به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ادبیات پدری در ترجمه های عربی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ادبیات پدری در ترجمههای عربی ترجمههای عربی پدران کلیسای یونانی و سریانی را بررسی میکند، با تمرکز بر ترجمههایی که در صومعههای فلسطین و سینا در قرنهای 8 تا 10 و در انطاکیه در دوران حکومت بیزانس تولید شد. (969-1084).
Patristic Literature in Arabic Translations explores the Arabic translations of the Greek and Syriac Church Fathers, focusing on those produced in the Palestinian monasteries and at Sinai in the 8th-10th centuries and in Antioch during Byzantine rule (969-1084).
Contents Preface Abbreviations Notes on Contributors Introduction (Treiger and Roggema) Chapter 1. The Integral Arabic Translation of Pseudo-Athanasius of Alexandria’s Quaestiones ad Antiochum ducem (Roggema) Chapter 2. Patristique et hagiographie palestino-sinaïtique des monastères melkites (IXe-Xe siècles) (Pataridze) Chapter 3. Diversity in the Christian Arabic Reception of Jacob of Serugh (d. 521) (Butts) Chapter 4. The Arabic Lives of John of Daylam (Karlsson) Chapter 5. Some Notes on Antonios and His Arabic Translations of John of Damascus (Ibrahim) Chapter 6. Ibrāhīm ibn Yūḥannā and the Translation Projects of Byzantine Antioch (Mugler) Chapter 7. A Re-translation of Basil’s Hexaemeral Homilies by ʿAbdallāh ibn al-Faḍl of Antioch (Roberts) Chapter 8. Homiletic Translation in Byzantine Antioch: The Arabic Translation of a Marian Homily of Patriarch Germanos I of Constantinople by Yānī ibn al-Duks, Deacon of Antioch (Glynias) Chapter 9. L’homélie arabe In Nativitatem Domini (CPG 4290) attribuée à Sévérien de Gabala: Édition, traduction française (Kim) Chapter 10. The Noetic Paradise (al-Firdaws al-ʿaqlī): Chapter XXIV (Treiger) A Bibliographical Guide to Arabic Patristic Translations and Related Texts Index of Manuscripts Index of Names, Texts, and Subjects