مشخصات کتاب
Nyangumarta interactive Dictionary
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Geytenbeek Brian.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 0
زبان: Australian-English
فرمت فایل : RAR (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 8 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 50,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت تعاملی Nyangumarta: زبانها و زبانشناسی، زبانهای استرالیایی
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 4
در صورت تبدیل فایل کتاب Nyangumarta interactive Dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت تعاملی Nyangumarta نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب فرهنگ لغت تعاملی Nyangumarta
ناشر: Wangka Maya
تاریخ انتشار: 2008
زبان:English/Nyangumarta
یادداشت های
تاریخی
درک من از آن این است که قوم Nyangumarta در مرحله ای پس از ورود
اروپایی ها به پیلبارا در نیمه دوم دهه 1800، به آرامی به سمت غرب
از قلمرو خود حرکت کردند. یکی از دوستان نزدیک ما، مردی که در دهه
1970 چیزهای زیادی به ما آموخت، اولین فرد سفیدپوست خود را در
میجیجی مایا زمانی که پسر کوچکی بود، احتمالاً در سال 1925 دید. و
کارهای دیگر، و احتمالا تعداد بسیار کمی از آنها به کشور خود و
شیوه زندگی قدیمی خود بازگشته اند. اکثراً مردم نیانگومارتا اکنون
در کشوری زندگی میکنند که متعلق به گروههای زبانی دیگر است،
مانند Karajarri، Ngarla، Nyamal، Nyiyaparli، Kariyarra یا
Yindjibarndi.
یک فرهنگ لغت Nyangumarta داخلی
این فرهنگ لغت بنابراین عمدتاً به عنوان یک فرهنگ لغات ارائه شده
است که معمولاً توسط سخنرانان گروه کلانولکت ها شناخته شده و
استفاده می شود که به عنوان \"Nyangumarta داخلی\" توصیف می شود.
بنابراین، هر ورودی یک کلمه Nyangumarta داخلی فرض می شود، مگر
اینکه خلاف آن گفته شود.
با این حال، حتی اگر کلمه ای بلافاصله بعد از آن نیانگومارتا
ساحلی را نگوید، ممکن است به خوبی یک کلمه Nyangumarta ساحلی نیز
باشد، زیرا این دو کلمه گروههای گویش، \"Nyangumarta داخلی\" و
\"Nyanguamrta ساحلی\"، بیش از 90٪ (نه کلمه از هر ده کلمه) از
واژگان خود را به اشتراک میگذارند.
جایی که یک کلمه به عنوان Nyanguamarta ساحلی در این فرهنگ لغت
ذکر شده است، احتمالاً به این معنی است که داخلی مردم Nyangumarta
به داشتن کلمه جداگانه برای آن مورد معروف هستند. اغلب مردم با
شنیدن آنها، بسیاری از کلمات گویشها و زبانهای دیگر را
میدانند، بدون اینکه خودشان هنگام صحبت از آن کلمات استفاده
کنند.
این فرهنگ لغت هنوز در دست ساخت است. هنوز باید بررسی ها و
استانداردسازی های زیادی روی مواد موجود در آن انجام شود. من فقط
اجازه انتشار این نسخه موقت را در وضعیت ناقص فعلی آن برای رفع
نیاز فوری داده ام. اگر شرایط اجازه دهد، امیدوارم یک سال دیگر یا
بیشتر برای بهبود آن به کار ادامه دهم، و از هرگونه سؤال یا نظری
در مورد هر مشکلی که ممکن است در درک آن داشته باشید، بسیار
استقبال خواهم کرد. در عین حال، من اطمینان دارم که این نسخه موقت
علیرغم کمبودهای فعلی مفید خواهد بود.
سی دی رام تعاملی 2008
سی دی رام شامل اطلاعاتی در مورد زبان و سخنرانان، سیستم املایی،
یک زبان برای ویژگی جستجوگر انگلیسی، ویژگی یاب انگلیسی به زبان،
امکانات جستجو، لینکهای خودکار به وبسایتها و موارد دیگر.
منبعی عالی برای مکان یابی سریع و آسان کلمات.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Publisher: Wangka Maya
Publication date: 2008
Language:English/Nyangumarta
Historical notes
My understanding of it is that the Nyangumarta people started
to move slowly westwards out of their own territory at some
stage after Europeans arrived in the Pilbara in the latter half
of the 1800s. One close friend of ours, a man who taught us
much in the 1970s, saw his first white person at Mijiji Maya
when he was a small boy, probably in about 1925. Those who came
westwards naturally became involved in the newcomers' pastoral,
mining and other pursuits, and probably very few ever returned
to their own country and their old way of life. For the most
part the Nyangumarta people now live on country belonging to
speakers of other language groups, such as the Karajarri,
Ngarla, Nyamal, Nyiyaparli, Kariyarra, or Yindjibarndi.
An Inland Nyangumarta Dictionary
This Dictionary is therefore presented as primarily a
Dictionary of words commonly known and used by speakers of the
group of clanolects described as "Inland Nyangumarta". Thus
every entry is assumed to be an Inland Nyangumarta word unless
it says otherwise.
However, even if a word does not say Coastal Nyangumarta
immediately after it, it may still very well be a Coastal
Nyangumarta word also, because the two dialect groupings,
"Inland Nyangumarta" and "Coastal Nyanguamrta", share over 90%
(nine words out of every ten) of their vocabularies.
Where a word is noted as Coastal Nyanguamarta in this
Dictionary it probably means that the Inland Nyangumarta people
are known to have a separate word for that item. Often people
know lots of words of other dialects and other languages when
they hear them, without using those words themselves when they
speak.
This Dictionary is still under construction. Many checks and
standardisations still have to be done on the material in it. I
have only authorised the publication of this interim version in
its present incomplete state in order to meet an immediate
need. If circumstances permit I hope to continue to work for
another year or more on improving it, and I would very much
welcome any questions, or any comments on whatever difficulties
you may have in understanding it. In the meantime I trust that
you will find this interim version helpful in spite of its
current deficiencies.
Interactive CD Rom 2008
The CD Rom include information about the language and speakers,
the spelling system, a language to English finder feature,
English to language finder feature, a search facility,
automatic links to websites and lots more. Terrific resource
for quick, easy location of words.
نظرات کاربران