دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Haroldo de Campos
سری:
ISBN (شابک) : 0810120305, 9780810161528
ناشر: Northwestern University Press
سال نشر: 2007
تعداد صفحات: 437
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Novas: Selected Writings (Avant-Garde & Modernism Collection) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نواس: برگزیده نوشته ها (مجموعه آوانگارد و مدرنیسم) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب اولین ترجمه کامل انگلیسی یکی از تأثیرگذارترین صداهای ادبی آوانگارد برزیل و جهان، معرفی سخاوتمندانه به یکی از شخصیت های ادبی کلیدی که در نیمه دوم قرن بیستم از برزیل ظهور کرد، به زبان انگلیسی ارائه می کند. خوانندگان سخنران، منتخبی از اشعار مشهور و آثار انتقادی بسیار تأثیرگذار این نویسنده برجسته. هارولدو دکامپوس به عنوان یک شاعر و به عنوان یکی از بنیانگذاران گروه مشهور نویگاندرس، سهم منحصر به فرد و قابل توجهی در تئوری و عمل نویسندگی تجربی، به ویژه شکلی که به عنوان شعر انضمامی شناخته می شود، و به آوانگارد آمریکای لاتین به عنوان کل این مشارکتها، که در سراسر جهان توسط چهرههایی مانند اومبرتو اکو، ژاک دریدا، اکتاویو پاز، و گیلرمو کابررا اینفانته تحسین شدهاند، میتوانند در اینجا آشکار شوند، برای اولین بار در منتخب شعر از کارهای اولیه د کامپوس قبل از مفهومگرایی تا آخرین ساختهاش. سپس در متون نظری که سیر تحول او را به عنوان یک منتقد از علاقه اولیه به نویسندگان باروک و مدرنیست تا توسعه مدلی بدیع برای خواندن، ترجمه و نوشتن دنبال می کند. این بخش دوم و انتقادی کتاب شامل برخوردهای دکامپوس با کارهای ترجمه و خواندن برخی از مهمترین متون فرهنگ شرقی و غربی است - از کلیسا تا نمایشنامه بدون هاگورومو، از دانته تا پاز - به این ترتیب تبارشناسی از ادبیات مدرن. این اشعار و نوشتههای انتقادی با هم، برای خوانندگان انگلیسی زبان اولین مواجهه پایدار خود را با شخصیتی منحصربهفرد در آوانگارد بینالمللی فراهم میکنند، نویسندهای که توسط شاعر برزیلی جو کابرال دی ملو نتو به عنوان «آن چیز شگفتانگیز» توصیف میشود: / شاعر و مترجمی که مسلح به ادبیات غبطهانگیز / دانش پدیدۀ ادبی آمد.
The first full-scale English translation of one of Brazil's-and the world's-most influential avant-garde literary voicesA generous introduction to one of the key literary figures to emerge from Brazil in the second half of the twentieth century, this book offers English-speaking readers an ample selection of this prodigious writer's celebrated poetry and widely influential critical work. As a poet and as a cofounder of the renowned group Noigandres, Haroldo de Campos has made a unique and substantial contribution to the theory and practice of experimental writing, particularly the form known as concrete poetry, and to the Latin American avant-garde as a whole. These contributions, acclaimed worldwide by figures such as Umberto Eco, Jacques Derrida, Octavio Paz, and Guillermo Cabrera Infante, can be observed unfolding here, first in poetry selections ranging from de Campos' early work before concretism through his most recent production; then in theoretical texts that trace his evolution as a critic from an early interest in baroque and modernist writers to his development of an innovative model for reading, translating, and writing. This second, critical section of the book includes de Campos' encounters with the tasks of translating and reading some of the most important texts of Eastern and Western culture-from Ecclesiastes to the No play Hagoromo, from Dante to Paz-thus charting a genealogy of modern literature.Together, these poems and critical writings afford English-speaking readers their first sustained exposure to a unique personality within the international avant-garde, a writer described by Brazilian poet Jo?o Cabral de Melo Neto as "that wonderful thing: / a poet and a translator who came to literature armed with an enviable / knowledge of the literary phenomenon."
Contents......Page 6
Foreword Interessantíssimo......Page 8
Acknowledgments......Page 10
A Note on This Edition......Page 12
Introduction......Page 14
I: Poetry......Page 40
From Xadrez de estrelas [Star Chess] (1949–1974)......Page 42
From Invenção [Invention], year 6, no. 5 (1967)......Page 102
From Signantia: quasi coelum (Signância: quase céu) [Paradisiacal Signifiers] (1979)......Page 106
From A educação dos cinco sentidos [The Education of the FiveSenses] (1985)......Page 130
From Galáxias [Galaxies] (1963–1976, 1984)......Page 158
From Finismundo: A última viagem [Finismundo: The Las tVoyage] (1990)......Page 168
From Crisantempo: no espaço curvo nasce um [Chrysantempo: In Curved Space Is Born A] (1998)......Page 176
II: Essays......Page 190
Reinventing Tradition......Page 192
Anthropophagous Reason: Dialogue and Difference in Brazilian Culture......Page 194
Disappearance of the Baroque in Brazilian Literature: The Case of Gregório de Matos......Page 215
The Trans-American Pilgrimage of Sousândrade’s Guesa......Page 231
An Oswald de Andrade Triptych......Page 238
The Concrete Moment......Page 252
Pilot Plan for Concrete Poetry......Page 254
The Open Work of Art......Page 257
The Informational Temperature of the Text......Page 260
Concrete Poetry–Language–Communication......Page 272
A Laboratory of Texts......Page 284
Brazilian and German Avant-Garde Poetry......Page 286
The Ghost in the Text (Saussure and the Anagrams)\r......Page 313
Poetic Function and Ideogram/The Sinological Argument......Page 324
Translation as Creation and Criticism......Page 349
Hölderlin’s Red Word......Page 364
Eucalypse: The Beautiful Occultation......Page 371
Light: Paradisiacal Writing......Page 386
Notes......Page 396
Bibliography of Works by Haroldo de Campos......Page 428
Index of Poem Titles\r......Page 432