دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: María Constanza Guzmán (editor), Şehnaz Tahir Gürçağlar (editor) سری: ISBN (شابک) : 9780228009559 ناشر: McGill-Queen's University Press سال نشر: 2022 تعداد صفحات: 225 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Negotiating Linguistic Plurality: Translation and Multilingualism in Canada and Beyond به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مذاکره برای کثرت زبانی: ترجمه و چندزبانگی در کانادا و فراتر از آن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Cover\nNEGOTIATING LINGUISTIC PLURALITY\nTitle\nCopyright\nContents\nIntroduction\n1 Translation as Epistemic Leverage over Multilingual Romani Borders\n2 The Matrix of Multilingual Memory: Binjamin Wilkomirski, Rigoberta Menchú, and the Power of Abject Atrocity\n3 Translating the Multilingual: Reflections on French Accounts of Eighteenth-Century India\n4 Translation Frequencies: Tuning In or Out in Multilingual Settings\n5 Translating (in) Caribbean Periodicals: Negotiating Multilingualism in Print Culture\n6 Multilingualism Management in Canada through the Prism of Translation Policies\n7 The Hidden Symbol: The Institutional Discourse of Linguistic Duality in Canada and the Evolving Spirit of the Official Languages Act\n8 Languages in Concert: Linguistic Plurality on Indigenous Land\nContributors\nIndex