دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Michelle Hartman
سری: Middle East Studies Beyond Dominant Paradigms
ISBN (شابک) : 0815633564, 9780815633563
ناشر: Syracuse University Press
سال نشر: 2014
تعداد صفحات: 382
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 3 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب زبان بومی، بحث غریبه: مناظر ادبی عرب و فرانسوی لبنان: نقد و نظریه، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، فمینیستی، جنبشها و دورهها، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، ادبیات تطبیقی، تاریخ و نقد، ادبیات و داستان، خاورمیانه، منطقهای و فرهنگی، تاریخ و نقد، داستان، نویسندگان زن، مطالعات زنان، سیاست و علوم اجتماعی، فرهنگی، مردم شناسی، سیاست و علوم اجتماعی
در صورت تبدیل فایل کتاب Native Tongue, Stranger Talk: The Arabic and French Literary Landscapes of Lebanon به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان بومی، بحث غریبه: مناظر ادبی عرب و فرانسوی لبنان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
آیا واقعیتی که به زبان عربی زندگی می شود را می توان به زبان
فرانسه بیان کرد؟ آیا یک اثر ادبی
فرانسوی زبان می تواند عربی صحبت کند؟ در زبان بومی، Stranger
Talk Hartman
نشان میدهد که چگونه نویسندگان زن لبنانی از زبان عربی برای برهم
زدن ادبی
فرانسوی استفاده میکنند که گاهی اوقات نتایج شگفتانگیزی دارد.
این کتاب
با به چالش کشیدن ادعای رایج
مبنی بر اینکه این نویسندگان یک آگاهی فرانکوفیلی یا "استعماری"
را بیان می کنند، نشان می دهد که چگونه نویسندگان زن لبنانی به
طور فعال معنای سیاسی
و فرهنگی نوشتن به زبان فرانسوی در لبنان را زیر سوال می برند.
هارتمن استدلال می کند
که زبان نوآورانه آنها با برهم زدن سلسله مراتب وضعیت طبقاتی،
هویت های قومی-مذهبی باریک،
و نقش های جنسی سفت و سخت، پیام هایی را در مورد جامعه در رمان
های
آنها ثبت می کند. از آنجایی که زبان این متون منعکس کننده
مسائل مهم زمان خود هستند، زبان مادری، گفتگوی غریبه خواننده را
در سه دوره کلیدی تاریخ لبنان راهنمایی می کند: فرمانروایی فرانسه
و
استقلال اولیه، جنگ داخلی و دوره پس از جنگ. سه رمان
در هر دوره زمانی مورد بحث قرار میگیرند، که خطوط و خطوطی را
نشان میدهد که چگونه نویسندگان
«عربی را به فرانسوی مینویسند» تا زبانهای ادبی جدید ابداع
کنند.
Can a reality lived in Arabic be expressed in French? Can a
French-language
literary work speak Arabic? In Native Tongue, Stranger Talk
Hartman
shows how Lebanese women authors use spoken Arabic to disrupt
literary
French, with sometimes surprising results. Challenging the
common claim
that these writers express a Francophile or “colonized”
consciousness, this
book demonstrates how Lebanese women writers actively question
the political
and cultural meaning of writing in French in Lebanon. Hartman
argues
that their innovative language inscribes messages about society
into their
novels by disrupting class-status hierarchies, narrow
ethno-religious identities,
and rigid gender roles. Because the languages of these texts
reflect the
crucial issues of their times, Native Tongue, Stranger Talk
guides the reader
through three key periods of Lebanese history: the French
Mandate and
Early Independence, the Civil War, and the postwar period.
Three novels
are discussed in each time period, exposing the contours of how
the authors
“write Arabic in French” to invent new literary languages.